English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты смеёшься

Ты смеёшься Çeviri Türkçe

1,059 parallel translation
- Ты смеёшься, а я теперь стал инвалидом.
Elbette gülebilirsin ama düşün bir, ya sakatlansam?
Подарок? Ты смеёшься?
Dalga mı geçiyorsun sen?
- Ты смеёшься надо мной, да?
- İyi eğleniyorsun değil mi? - Ne?
Над чем ты смеёшься?
Niye gülüyorsun ki?
Что ты смеёшься?
Niye gülüyorsun?
Ты смеёшься надо мной, хуяк?
Bana gülüyor musun, çükkafa?
Над чем ты смеёшься?
Neye gülüyorsun?
Ты смеёшься надо мной!
Benimle dalga geçiyorsun, alçak.
- Почему ты смеёшься?
Neden gülüyorsun?
— Над чем ты смеёшься?
- Neden gülüyorsun?
Что ты смеёшься?
Bu kadar komik olan nedir?
Ты смеёшься?
- Dalga mı geçiyorsun?
- Над чем ты смеёшься? - Ты стоишь и ничего не делаешь.
Boş boş dikilme öyle.
Дейта, почему ты смеёшься?
Data, neden gülüyorsun?
Над чем ты смеёшься?
Neden gülüyorsun? Canı yandı!
Над чем ты смеёшься?
Ne? Neye gülüyorsun?
Как будто увидел, как ты смеёшься.
Sanki güldüğünü görür gibiyim.
... ты-то что смеешься, ты ее раз в кино пригласил..
Onun peşinden koşan sendin. Neden güldüğünüzü anlamıyorum.
Ты смеешься надо мной, а я всегда готов ко всему.
Benimle dalga geçmeye bayıldığını bildiğim için her şeye hazırdım.
Почему ты все время смеешься, а?
Sürekli neye gülüyorsun, ha?
Пара секунд, вот получу координаты от бортового компьютера. Ты смеешься?
Bilgisayardan koordinatları almak biraz sürer.
Над чем ты смеешься?
Sen ne diye gülüyorsun?
- Что ты смеешься? - С вами интересно.
.. çünkü birbirimizden, sohbetlerimizden hiç bıkmayız.
- Почему ты смеешься?
- Neden gülüyorsun ki?
Что ты смеешься?
Neden gülüyorsun?
Почему ты смеешься?
Şimdi niye gülüyorsun?
Ты смеешься надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun!
Над чем это ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
Почему ты смеешься, жена?
Niçin gülüyorsun karıcığım? Bu haçı Osman Ağa verdi.
Почему ты смеешься?
- Bu kadar komik olan ne?
- Ты смеешься?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты что смеешься?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Почему ты смеешься?
Neden gülüyorsun?
А ты, Ада, красавица моя, над чем смеешься?
Cildim bu rol için berbat.
Ты смеешься над моими страданиями!
Acımla alay ediyorsun!
Я люблю, когда ты смеешься!
Gülüşüne bayılıyorum!
Ты что, смеёшься надо мной?
Kafa mı buluyorsun benimle?
Над чем ты смеёшься?
Ne gülüyorsun?
- Ты что, смеешься?
Şaka mı yapıyorsun?
Ты лжёшь и изменяешь. А потом ещё и смеёшься над этим.
Yalan söylüyorsun, ihanet ediyorsun... sonra da buna gülüyorsun.
Ты чего, твою мать, смеешься?
Sen neye gülüyorsun lan?
Ты чего смеёшься?
Neye gülüyorsun?
- А ты над чем смеешься?
- Sen neye gülüyorsun öyle?
Барт, ты не смеешься.
Bart, gülmüyorsun.
Ты, наверное, смеёшься надо мной.
- Ciddi olamazsın!
" Почему ты смеешься?
" Neden gülüyorsun?
- Чего ты смеешься?
- Niye gülüyorsun?
- Чего ты смеешься?
- Ne gülüyorsun?
Почему ты смеешься?
Ne gülüyorsun?
Чего ты смеешься?
- Komik olan ne? - Oh.
Над чем ты смеешься?
- Neden gülüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]