English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты сможешь помочь

Ты сможешь помочь Çeviri Türkçe

326 parallel translation
Думаешь, ты сможешь помочь нам выбраться отсюда?
Burdan çıkmamıza yardım edebilir misin?
ƒумаешь, ты сможешь помочь ему, — улан?
Sence ona yardım edebilecek misin, Sonny?
Я всегда думал, что ты сможешь помочь себе с помощью того миллиона. Hо теперь я знаю. Дела у тебя хуже, чем когда-либо.
O bir milyon doların üzerine oturmuş olabileceğini düşünmüştüm ama şimdi görüyorum ki her zamankinden daha beter şapa oturmuşsun.
Надеялась, что ты сможешь помочь Лэдди и мне.
Laddie ile bana yardım edeceğini umuyordum.
Скоро ты сможешь помочь мне в более важных реставрациях.
Benim yardımcım olman uzun sürmeyecek... daha önemli restorasyonlarda.
Ты сможешь помочь мне?
- Bana yardım edebilir misin?
- Может, ты сможешь помочь мне.
Belki bana yardım edersin, bir arkadaşı arıyorum.
Может ты сможешь помочь с опухолью, для ложи.
Yardım etmen iyi olabilir.
Я надеялся, что ты сможешь помочь убедить их.
Onları ikna etmemde bana yardım edeceğine inanıyorum.
И если ты сможешь помочь нам понять что тебе пришлось перенести, мы сможем двигаться вперёд.
Eğer neler yaşadığını anlamamızı sağlarsan yeni hayatımıza daha çabuk başlarız.
Ганн и я надеялись что ты сможешь помочь нам с Ниазианскими пророчествами.
Gunn ve ben Nyazian kehanetleri konusunda yardım edebileceğini umuyorduk.
Я надеялся, что ты сможешь помочь мне связаться с одним из твоих друзей врачей.
Beni doktor arkadaşlarından biriyle tanıştıracağını umuyordum.
Я надеялась, что ты сможешь помочь.
Yardım edebileceğini sanıyorum.
Может быть, ты сможешь помочь мне отличить съедобные, и заодно мы поговорим о твоей ссоре с учительницей.
Belki yenebilir olanları toplamama yardım edersin. Hem öğretmeninle aranızdaki sorun hakkında da konuşabiliriz.
- Я же говорила что ты сможешь помочь ему
- Ona yardımcı olabileceğini sana söylemiştim
- Ты сказал, что, возможно, сможешь мне помочь.
- Bana yardımcı olabileceğini söyledin.
- Посмотри, они же все в ранах. Ты же не сможешь мне помочь.
Bak, şuna bak, yaralanmışsın.
Я думал, ты сможешь мне помочь.
Bana yardım edeceğini düşünmüştüm.
Возможно, ты сможешь чем-то помочь.
Yardım edebileceğin bir şey olabilir.
Поначалу я думал что ты сможешь нам помочь, но все бесполезно.
Önceleri bize sen yardım edersin sanmıştım. Ama hiç umut yok.
Ты сможешь мне помочь? Да.
Bana yardım eder misiniz?
Я подумал, что ты сможешь вытащить ее. Помочь ей.
Belki onun bu ortamdan çıkmasına yardım edebilirsin, diye düşünmüştüm.
Ты ничем не сможешь мне помочь.
- Yardım edebileceğin bir durum değil.
Послушай, Джейк, может, ты сможешь мне помочь.
Dinle, Jake, belki bana yardım edebilirsin.
Думаешь, ты сможешь мне помочь с материалом?
Sence bana esprilerim için yardımcı olabilir misin?
Ты сможешь ей помочь?
- Ona yardım edebilir misin?
Ты сможешь выиграть, чтобы помочь моим родителям прожить?
Bu davadan ne alabilirsen, ailemi bundan yararlandır.
Ты сможешь помочь мне?
Bana yardım edebilir misin?
Возможно, ты сможешь нам помочь.
Belki bize yardım edebilirsin.
Возможно, ты сможешь мне помочь.
Belki bana yardım edebilirsin.
Ты не сможешь мне помочь.
Bana yardım edemryeceğini biliyorum.
Я к тебе подошла, так как думала, что ты мне сможешь помочь.
Sana atlamadım. Tatlı ve masum göründüm.
Но сначала, может быть, ты сможешь помочь мне? - Как?
Kabul etti.
Ты не сможешь помочь ни "Следопыту", ни "Вояджеру".
Bu şekilde Pathfinder ya da Voyager'a bir faydan dokunmaz.
Но с небольшим терпением и небольшой помощью,.. ... ты мне сможешь помочь.
Ama biraz sabır ve biraz da yardımla belki karakter tahlilimi yapabilirsin.
Знаешь, может ты сможешь мне помочь!
Belki yardım edebilirsin, bilirsin işte.
Что бы там ни было, сейчас ты ничем не сможешь помочь.
Her neyse, burada yardımcı olmak için yapabileceğin bir şey yok burada şu an.
Если ты не сможешь помочь этим расам прийти к соглашению, может начаться война.
Pekala, eğer anlaşmalarına yardım etmezsen, bir savaş olabilir.
Как ты сможешь, каким-то образом, помочь мне?
Bana nasıl yardım edebilirsin?
Эй... может, ты сможешь мне помочь, раз ты так долго пробыл в горах.
Hey... dağlarda o kadar kalmış biri olarak, belki bana yardım edebilirsin.
Ты ничем не сможешь помочь в таком состоянии. Я сам.
Şu an hiçbir şey yapacak halde değilsin.
Может быть, ты сможешь мне помочь.
Lucy Whitmore'u arıyorum.
- Только ты сможешь мне помочь!
- Bana sadece sen yardım edebilirsin.
Я думал, ты сможешь мне помочь
Bence senin yardım etmen gerek.
Привет, чувак, я надеялась, что ты сможешь... помочь мне.
"Selam, dostum. Umarım bana yardım edebilirsin."
- Ты не сможешь им помочь.
- Ne ben yardım edebilirim, ne de sen.
Я не хочу иметь ничего общего с твоими планами, и ты не сможешь связаться со мной, если что-нибудь пойдет не так, и я понадоблюсь тебе как обычно, чтобы помочь, но к счастью, моя дорогая, ты не будешь знать, где я.
Senin planların benden uzak olsun. Bir şeyler ters gider de her zamanki gibi, seni belâdan kurtarmam için bana muhtaç olursan benimle temasa geçme şansın olmayacak, çünkü ne yazık ki, nerede olduğuma dair en ufak bir fikrin bile olmayacak.
Ты думаешь, что сможешь помочь ей?
Ona yardımcı olabileceğini düşünüyor musun?
Я просто пытаюсь понять, почему ты так чертовски уверена, что ты сможешь заставить эту женщину помочь тебе.
Bu kadının sana çözüleceğinden nasıl böylesine emin olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Я просто подумал, ты ничего не помнишь и ничем не сможешь помочь.
Hsfızanın bu haliyle yapabileceğin bir şey olmadığını düşündüm.
- Хотел спросить, ты сможешь мне кое в чём помочь?
- Küçük bir projede bana yardım edebilir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]