English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У него нет работы

У него нет работы Çeviri Türkçe

34 parallel translation
- У него нет работы?
- Bir işi yok mu?
Есть ещё Дилован. Он живёт здесь, но у него нет работы.
Ve Dilovan ise burada, ama işi yok.
У него нет работы, которая подвергает его случайному воздействию токсинов, у него работа, которая подвергает его нарочному воздействию токсинов.
İşi gereği toksinlere kazara değil, kasıtlı olarak maruz bırakılıyor.
У него нет работы.
İşi de yok.
Потому что у него нет работы на полную ставку, вот почему.
Tam zamanlı bir işi yok da ondan.
У него нет работы, детектив Старк.
- Bir işi yok dedektif Stark.
У него нет работы, и его мать только что жаловалась на это.
Çalışmıyormuş. Annesi de zar zor geçiniyormuş.
Ну, сама посуди, у него нет работы, ему негде жить и нечего терять.
İşi yok, kalacak yeri yok ve kaybedecek bir şeyi yok.
У него нет работы.
İşi yok ki.
У него нет работы.
İşi yok.
У него нет работы, но есть 2 лексуса.
Onun işi yok ve senin iki Lexus'un var.
- у него нет работы - хорошо, тогда он должен отступить
- Bir işi yok. - Peki. o zaman şimdilik geri adım atmalı.
Венделл будет думать, что у него нет работы целый год?
Wendell bütün yol boyunca işsiz olacağını mı düşünecek?
Человеку 50 лет и у него нет настоящей работы.
Adam 50 yaşında ve daha doğru dürüst bir işi yok.
" еловеку 50 лет, и у него нет нормальной работы.
- Midemi bulandırıyorsun. - Biliyorum. Ama seni özledim.
У него две работы. Я тебе скажу только про одну, а про другую - нет.
Birisini söyleyeceğim, diğerini söylemeyeceğim.
Ведь у него нет ни работы, ни ребенка, ни вообще личной жизни.
Onun işi, çocuğu ya da kendine ait bir yaşamı yok ya zaten.
Нет, ты же знаешь, у него много работы.
Umursuyorum. Ama biliyorsun, çok çalışıyor.
У него нет ни работы, ни велика.
İşi yok, bisikleti yok.
У него нет ни опыта, ни подготовки для оперативной работы.
Hiç bir deneyimi veya eğitimi yok.
Я-то не жалуюсь – меньше работы, но у него нет близких друзей.
Şimdi, elbette bu benim için daha az iş demek, ama... hiç yakın arkadaşı yok.
У него нет работы!
O işsiz biri!
У него нет офиса, нет работы.
Ofisi yok, rapor verecek bir üstü yok.
- Например он живёт в однокомнатной квартире, и он не шибко симпатичный, у него нет друзей и он живёт- - Например- Работает он на какой-то фабрике, где- - типа завода по переработке канализационных отходов, и его увольняют, так что теперь у него нет даже этой работы на дерьмовой фабрике, и он совсем на мели, и потом он куда-то едет, и идёт дождь,
Küçük, tek odalı bir apartman dairesinde yaşamaktadır yakışıklı biri değildir hiç arkadaşı yoktur bir fabrikada çalışıyordur böyle kanalizasyon atıklarının yok edildiği sonra kovulur o boktan fabrikada bile çalışamıyordur artık beş parasız kalır dolaşmaya çıkar, yağmur yağar sürekli başına boktan şeyler gelir.
Джулия, я знаю, что я живу в трущобах. У меня нет работы, и мне нелегко приходится, но я готова умереть за него, понимаешь?
Bir çöplükte yaşadığımı, bir işim olmadığını ve perişan bir hayat sürdüğümü biliyorum, Julia ama buna rağmen onun uğruna ölürdüm.
Жаль, что у него нет хорошей, стабильной работы в офисе.
Sadece bir ofiste güzel, istikrarlı bir işi olsun isterdim.
У него нет опыта работы сенатором.
- Senatör olarak geçmişi yok.
Шон, у нас нет для него оплачиваемой работы.
Ona para ödeyemeyiz, Sean.
Когда я слышу от мужчины "возможно", я думаю возможно у него нет позвоночника, и возможно ему стоит поискать себе новое место работы.
Çünkü, bence bir adam "belki" diyorsa.. "Belki" de kendine yeni bir iş bulmalı.
Да у него даже работы нет.
- İşi bile yok yani.
Но данные - это результат работы, и у него нет на них права.
Ancak ham veri bir üründür, ve onun üzerinde hiçbir hakları yok.
Другой работы у него нет, и...
Sadece ona iş buluyorum.... -... ve peşimden koşturmuyorum!
У него нет работы.
Derdi olan kişi benim, siz değil.
Роберт занимается всем этим только потому, что у него нет настоящей работы, в то время, как я работаю и зарабатываю деньги, чтобы мы могли позволить себе врачей и покупать змеям палки.
Bunlarla Robert'ın ilgileniyor olmasının sebebi.... kendisinin gerçek bir işinin olmaması. Çalışan benim ve benim kazandığım parayla... doktor masraflarını karşılayabiliyoruz... Yılan çubukları alabiliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]