English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У него нож

У него нож Çeviri Türkçe

149 parallel translation
У него нож.
- Ufak bir sıyrık.
Они видели у него нож.
Bu sürede arkadaşları da bıçağı gördüler.
Джимми, осторожно! У него нож.
Jimmy, dikkat et.
- У него нож, Крис.
- Bıçağı var.
- У него нож!
- Bıçağı var.
У него нож.
Bir bıçak.
У него нож.
Bıçağı var.
Берегитесь! У него нож!
Hey onun bıçağı var!
У него нож! Он собирается прикончить ее!
Bıçağı var!
У него нож в спине. Я сама видела.
Bunu kendi gözlerimle gördüm.
- О, Боже. - Я увидел у него нож.
O anda bıçağı gördüm.
Папа, если я и найду Джеремая, я не знаю, как отобрать у него нож.
Baba, Jeremiah'ı bulsam bile, bıçağı ondan nasıl uzaklaştıracağımı bilmiyorum.
Ладно, она оборачивается... помощник капитана подходит к ней. У него нож в спине.
Tamam, böylece dönüyor güverte sorumlusu sendeleyerek ona doğru geliyor sırtına saplanmış bir bıçak var.
Ух, у него нож!
Bıçağı var!
Откуда у него нож?
- Tanrım. - Bıçağı nereden bulmuş?
У него нож! У меня нет ножа....
Bıçak falan yok.
Осторожно! У него нож!
- Haydi çabuk ol.
Хотела нас обмануть, знала, что у него нож? Она с ним заодно!
Onu buraya silahlı bir şekilde getirerek bizi kandırdı Bence onun tarafında!
Я уже почти было отобрал у него нож.
Bıçağı elinden almak üzereydim.
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож.
Dükkan sahibi dükkanındaki bu türden son bıçak olduğunu söyledi.
У него нож.
Bıçağı var!
Он был пьян, у него был нож. Ты пыталась отнять нож и нечаянно его поранила.
Elinden bıçağı almaya çalışırken bıçak ona saplandı.
Откуда я мог знать, что у него есть нож? - Никогда не верь неграм.
- Zencilere güvenme.
У тебя нож, а у него нет.
Senin bıçağın var, onunsa yok.
Раньше, когда я еще выходил из дома, в последнюю мою прогулку я шел по улице, и прямо передо мной из бара вылетел парень и упал на землю. И в спине у него торчал нож. Он приземлился на землю.
Eskiden dışarı çıktığımda, son dışarı çıktığımda... sokakta yürüyordum ve... adamın biri bardan dışarı fırladı... tam önüme düştü ve sırtına bıçak saplanmış... olarak yere düştü.
У него был не нож, а мачете. Понимаешь?
Elindeki bıçak değil palaydı.
Он говорил с акцентом, и у него был нож, и жена у него была тоже.
Konuşması şiveliydi ve bir bıçağı vardı ve belki de bir yerlerde karısı bile vardı.
А у него есть нож для вскрытия писем.
Mektup açacağı Onda.
Да. У него был большой нож.
Evet, elinde o büyük bıçak vardı.
Он ответственный, строит планы, и у него есть армейский нож. Он хочет приготовить мне ужин.
Sorumlu, geleceği planlayan, isviçre ordu çakısı olan hatta bana yemek yapmak isteyen biri.
У него есть нож.
- Bıçağı da var!
Думаешь, у него был нож?
Bir bıçak taşıdığını mı düşünmüştün?
Эй, я не знаю, как это соответствует твоей теории убийств... но на Бобе фартук, заляпанный кишками и в руке у него большой разделочный нож.
Hey, bunlar cinayet teorine ne kadar uyar bilmiyorum. Fakat Bob'un üzerinde, her tarafı bağırsaklarla dolu bir önlük, elinde de koca bir bıçak var.
Он, наверное, на колёсах был или обдолбанный, или типа того, потому что он устоял... нож у него в руке, грудь вся залита кровью, и вот он пошёл, вот так.
Doping ya da amfetamin gibi bir şeyler almış olmalı, bilirsin çünkü ayağa kalktı ve elinde hala bıçak vardı, göğsünden hala kan damlıyordu kalktı ve yavaş hareketlerle çekip gitti.
И теперь у него тоже есть нож, и я просто как...
Bir bıçağı olduğunu fark ediyorum, o anda birden...
У него из спины торчит нож.
sırtına saplanmış bir bıçakla.
У него есть самолет "Пружинный нож".
Bu uçak elinde Sustalı.
На случай, если у него окажется нож. - Откуда ты его знаешь?
- Onunla ne kadar vakit geçirdin?
"У него на голени охотничий нож?"
Bacağına bağladığı bir avcı bıçağı mı var? " dedi.
Но у него был нож.
Ama o bıçağını çıkarmamış.
Конечно, у него есть нож!
Tabii ki olacak!
О Боже, у него был нож.
Aman Tanrım, bıçağı vardı.
У него нож!
Bıçağı var!
Его товарищи видели этот нож у него, они же показали это всё на суде.
Bütün arkadaşları mahkemede, bıçağı onun yanında gördüklerini söylediler..
И почему-то нож оказался у него в шее.
Bıçak boynuna saplandı.
У него был нож.
Bıçağı vardı.
Поверь мне, если у него есть нож, но точно меня пырнёт, я бы так и сделал!
İnan bana, elinde bir bıçak varsa tam o zaman saplayacaktır çünkü ben olsam öyle yapardım!
Когда я встретила этого парня, у него были лишь консервный нож и пластиковая вилка.
Onunla tanıştığımda bir konserve açacağı ve plastik çatalı vardı.
У него был большой нож и он, как съехал с катушек.
Elinde kocaman bir emanet vardı adamım. Delirmiş gibiydi.
Он схватил меня за волосы. У него был нож.
Saçımdan tuttu, bıçağı vardı.
Хорошо, вы сказали, что у него был нож, и мне нужно знать, что именно произошло.
Tamam.Bana bıçağı olduğunu söylemiştin. Tam manasıyla ne olduğunu bilmem gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]