English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У тебя есть деньги

У тебя есть деньги Çeviri Türkçe

405 parallel translation
Тебе не важно, остановятся они, или нет. У тебя есть деньги, понимаешь?
Dursunlar durmasınlar umurunda değildir.
Это легко сделать, когда у тебя есть деньги.
Ne oldu? Ne dedim ben? Ben bir şey demedim ki.
у тебя есть деньги. - Его страховка?
- Onun sigorta parasıyla mı?
У тебя есть деньги?
- Para durumun nasıl?
Здесь есть отель. Ты сможешь переночевать. У тебя есть деньги?
Bak, işte bir otel var, bütün gece açıktır ve bir oda tutabilirsin.
- У тебя есть деньги?
- Hiç paran var mı?
У тебя есть деньги, чтоб обналичить мой вчерашний чек?
Üzerinde dünkü çeki bozacak kadar para var mı?
У тебя есть деньги?
Hiç paran var mı?
Джэк, у тебя есть деньги, тьI бьI мог нанять
Jake, babana ait olmayan paran var mı?
- Тогда давай мне другую, капитан. - Тебе не прийдется ждать долго, если у тебя есть деньги.
- Gelecek yıla kadar beklemelisin paran varsa.
- Я могу подтвердить, что у тебя есть деньги - это то - же самое.
- Ona senin paran olduğunu söyleyebilirim, aynı şey.
У тебя есть деньги?
Paran var mı?
У тебя есть деньги чтоб тренироваться.
Çalışma masrafları için para aldın mı?
У тебя есть деньги оплатить это?
Bunun parasını sen mi ödedin?
Мальчик, а у тебя есть деньги?
Üzerinde hiç para var mı, küçük çocuk?
- У тебя есть деньги?
- Paran var mı?
Если у тебя есть деньги, можешь попасть в хорошую камеру.
Parası olanlar burada da işini uyduruyor. Paran olursa iyi bir koğuşta kalabilirsin.
У тебя есть деньги?
Sende hiç para var mı?
Я знал, что у тебя есть деньги, но не думал, что ты при деньгах.
Paran olduğunu biliyordum, ama üstünde olduğunu bilmiyordum.
Но ты же сказал, что у тебя есть деньги.
Ama paranın sende olduğunu söyledin!
У тебя есть деньги, дочка? Есть на что жить?
Yaşamak için paran var mı yavrum?
У тебя есть деньги и хрень, типа этой.
Ve böyle bir bok için, para koyabilecek bir adamsın.
У тебя есть деньги?
Yanında hiç para var mı?
Трой, если у тебя есть деньги...
Troy, paran varsa...
- А деньги-то у тебя есть?
- Kaç paran var?
- А деньги у тебя есть?
- Paran var mı?
У тебя есть тайник? Ты не мог положить туда деньги? Думай.
Bütün evi aradım, kullanılmayan odalara bile...
Дай мне деньги, которые у тебя есть.
Biriktirdiğin parayı bana ver, bu isteğimi reddedemezsin...
Куда ты поедешь? У тебя есть деньги?
Nereye gideceksin?
У тебя есть все деньги мира!
Ben de anlamıyorum.
- Разве у тебя есть такие деньги?
- Bu kadar paranız var mı?
- Эй, а деньги у тебя есть? - Деньги?
- Hey, paran var mı?
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
Onu buraya getirdim, böylece paranı almak için bir şansa daha sahip olabilirsin.
У меня есть идея Детям больше не придется жить с твоей сестрой, у тебя будут деньги, красивый дом, одежда.
Bir fikrim var. Çocuklar artık ablanda yaşamak zorunda kalmayacak. Paran olacak, yeni bir evin ve yeni giysilerin...
Тетки говорили : он подходящая кандидатура и у него есть деньги. Он сделает тебя счастливой.
Teyzelerim ; "O hem terbiyeli biri hem de zengin, seni mutlu eder." dedi.
- У тебя есть с собой деньги?
- Üzerinde para var mı?
У тебя есть деньги, я это знаю.
Beni buradan çıkartmalı,..
Пока ты здесь, у тебя есть карманные деньги.
Burada olduğun sürece cep harçlığın olacak. Yeni kıyafet mi istedin?
- А деньги у тебя есть?
- Hiç paran var mı?
В данный момент деньги у тебя есть.
Ama artık paran var.
- Ладно, у тебя деньги-то есть?
- Tamam. Para yanında mı?
- Так есть у тебя деньги?
- Para yanında mı?
У тебя есть какие-нибудь деньги?
Paran var mı?
Твой поручитель нанял меня, чтобы я доставил тебя в ЛА, и я это делаю. У меня есть деньги.
Kefaletçin seni Los Angeles'a götürmemi istedi, ben de götürüyorum.
Тогда у тебя есть и деньги Виктора. Тебе не хватаеттолько половины 100-долларовой купюры, и мы партнеры.
Bizim anlaşmamız için sizin sadece yarım bir 100 dolara ihtiyacınız var.
Есть у тебя деньги?
- Paran var mı? - Hayır.
- У тебя же есть деньги, забыл?
- Sadece çek var.
Ты не бедствуешь, деньги у тебя есть, и ты можешь сделать мне такое одолжение.
Fakir olmadığını biliyorum. Bu kadarcık iyiliği esirgemezsin benden.
- Деньги у тебя есть?
Para sıkıntısı çekiyor musun?
Когда у тебя всегда есть деньги, они перестают что-то значить.
Her ihtiyacında paran olunca bunun bir kıymeti olmuyor.
Они говорят у тебя есть краденные деньги Людвига.
Bana senin Luigi'nin parasını çaldığını söylediler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]