Это наша ошибка Çeviri Türkçe
40 parallel translation
Возможно это наша ошибка.
Belki de bu bizim suçumuz.
Это наша ошибка.
Bu bizim suçumuz.
Это наша ошибка.
Bizim hatamız.
Это наша ошибка.
Bu bizim hatamızdı.
Наверняка, это наша ошибка.
Mutlaka bizim hatamızdır.
Нет, это наша ошибка.
- Hayır. Bizim hatamız.
Это наша ошибка.
Hata bizim.
- Извини, это наша ошибка.
- Özür dileriz. Bizim hatamız.
Тогда это наша ошибка, что мы хотим быть как они!
O halde onlar gibi olmayı istememiz bizim hatamız.
И возможно, это наша ошибка.
Ve belki de hatamız budur.
Это наша ошибка, и мы уходим.
Bizim hatamız, biz gidelim.
- Это наша ошибка.
- Bizim hatamız.
Возможно, это наша ошибка.
Bizim hatamız.
Вы совершенно правы, это наша ошибка.
Haklısın, bizim hatamızdı.
Они полагают, что это наша ошибка.
Onlar bizim hatamız olduğuna inanıyor.
Это наша общая ошибка.
Bu herkesin hatası.
Мы конечно не хотим признать, что наша зависимость от денег порочна потому что это подразумевало бы что ошибка в нас самих, и запрещая бога мы берем ответственность за свои жизни... поэтому мы обвиняем деньги.
Paraya olan bağımlılığımızın kırılmasını kesinlikle istemiyoruz çünkü bu, hatanın bizde olduğunu gösterecek. Tanrı, kendi hayatlarımızın sorumluluğunu üstlenmemizi yasakladı bu yüzden biz de parayı suçluyoruz.
Это была наша ошибка, а не его.
Bizim hatamızdı, onun değil.
Седьмая считает, что наша близость к разлому разрушила его матрицу, но что до меня, то я думаю, что это была рекурсивная ошибка в его логической подпрограмме.
Seven büküme yakınlığımızın onun matrisini bozduğunu düşünüyor,... Ama bana sorarsan ondaki hata mantık altrütinlerinde.
Это - не полностью наша ошибка.
Bu tamamen bizim hatamız değil.
Скажем, это наша общая ошибка.
Sık yapılan bir hatadır.
Слушай, мы чувствуем себя ужасно, поскольку это на самом деле наша ошибка.
Bak, cidden kötü hissediyoruz. Çünkü bu gerçekten de bizim hatamız...
- Понять, что они чувствуют, и после этого, если они делают неверный выбор, это не наша вина, это человеческая ошибка.
- Ne hissettiklerini anlıyorlar ve sonra da yanlış bir dönüş yapıyorlar, sonra da bu bizim suçumuz olmuyor insan hatası oluyor.
Тогда это всё наша ошибка.
Öyleyse bu tamamen bizim suçumuz.
Я понимаю, что это была наша ошибка, мистер Тэн, но что я должна сделать с лишними 90 корзинками?
Bizim hatamız olduğunu kabul ediyorum Bay Tan ama fazladan 90 çiçek aranjmanını ne yapacağız?
Это не наша ошибка.
Ama bizim hatamız değil.
Это ошибка. Может быть мэм, но не наша ошибка.
- Olabilir, hanımefendi, ama bizim hatamız değil.
( нем. ) ƒжимми! " ы должен объ € снить немцам, что это тво € ошибка, не наша!
Jimmy, hatanın bizde değil sende olduğunu Almanlar'a açıklamalısın!
Это была наша ошибка.
Bu bizim hatamızdı.
Потому что это была только наша ошибка, что она умерла.
Çünkü bizim hatamız yüzünden ölmüştü.
Мы же сказали, это не наша ошибка.
Sana söylemiştim, bizim hatamız değildi.
А еще мы точно знаем, что если мы сделаем ошибку, это будет наша ошибка и наша вина. А значит, мы сможем попытаться все исправить.
Aynı zamanda işleri berbat edersek kendi hatamız olduğunu görecek kadar güvenliğimiz var yani düzeltme şansımız da var.
Это была наша ошибка.
Bu bizim hatamız.
Это наша ошибка. Больше такого не повторится.
Bir daha olmayacak.
Но это была наша ошибка, эти прошлые 20 лет.
Ama bu son 20 yıl, bizim hataydı.
Нет, это не наша ошибка.
Hayır, bu bizim hatamız değil.
Это была самая ужасная ошибка, какую только могла сделать наша сестра.
O kız kardeşimizin yaptığı en kötü hataydı.
Что это была наша ошибка. Что именно?
- Bu bizim hatamızdı.
– Наша единственная ошибка – это пойти на сделку, чтобы я попал в коллегию.
- Tek yanlışımız benim için BARO'da görüşme ayarlamamızdı.
это наша машина 24
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша песня 41
это наша семья 21
это наша история 24
это наша фишка 16
это наша земля 47
это наша 43
это наша свадьба 19
это наша территория 16
это наша страна 16
это наша жизнь 44
это наша дочь 33
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша судьба 48
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша дочь 33
это наша работа 207
это наша вина 68
это наша традиция 18
это наша судьба 48
это наша обязанность 21
это наша цель 35
это наша годовщина 18
это наша последняя надежда 16
это наша проблема 34
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это наша жертва 25
это наша единственная надежда 34
ошибка 560
ошибка природы 32
ошибка новичка 36
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это не так уж плохо 106