English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Э ] / Это полная ерунда

Это полная ерунда Çeviri Türkçe

34 parallel translation
Мне кажется, что это полная ерунда.
Bana kesinlikle çok saçma geldi.
- Но это полная ерунда.
Bu çok saçma! Hayır.
* Вы знаете, наше кино лучше чем "Гражданин Кейн" * * Потому что этот старик должен жить в моем морозильнике * * Если она шикарна - это полная ерунда *
# # Filmimiz Citizen Kane'den daha iyi oldu dimi # # # # işe yaramaz biri buz dolabında yaşamalı # # # # arsız kızların üstünden erkek eksik olmasın # # # # hoppa olanlar ise benim filmimde olmalı hadi bakalım # #
Это полная ерунда.
Bu tam bir saçmalık.
В любом случае это полная ерунда.
Neyse bu büyük zırvalık.
Эй, прекратит все это, Ведь это полная ерунда!
Hey, kes şunu, bunun hepsi saçmalık!
Это полная ерунда, Лем, ты обязан поговорить с Вероникой.
Bu çok saçma. Veronica ile konuşmalısın.
Люди говорят, что магия - это полная ерунда.
İnsanlar büyünün o kadar önemli olmadığını söylüyor.
Квентин, это полная ерунда. Должно быть что-то ещё.
Quentin, durum hiç mantıklı değil, daha fazlası olmalı.
Честно говоря, это полная ерунда : после двух лет карьеры вести счёт своим идеям.
Ve dürüst olmak gerekirse, henüz iki yıllık kariyerine rağmen fikirlerinin dinleniyor olması bile oldukça sıra dışı.
Это полная ерунда!
Bu saçmalık!
- Это полная ерунда.
- Bu öyle bir şey değil.
- По большей части, потому что это полная ерунда.
- Saçmalığın daniskası olduğundan. - İyi misin?
Это полная ерунда.
Deli saçması bunlar.
Это полная ерунда.
Tamamen bir şaka.
Амбиции это полная ерунда.
Tutku dediğin, tam bir saçmalık.
Что ж, тогда я думаю, что это нелепо, это полная ерунда.
O halde bence bu çok gülünç, tam bir saçmalık.
Нет, Том, это полная ерунда.
- Hayır, Tom, hiç mantıklı değil.
И не буду говорить, что я здесь, чтобы шпионить для Чака, потому что ты и сам знаешь, что это полная ерунда.
Chuck'a casusluk yapmak için kaldım da demeyeceğim zira sen de biliyorsun ki bundan büyük saçmalık yok.
Моя Мэрджори, храни Бог ее душу, говорила, что это полная ерунда.
- Marjory'm, Tanrı onu kutsasın bunun saçmalığın daniskası olduğunu söylerdi.
- Насчёт 15-ти - это полная ерунда.
- 15 yanlış bilgi.
Это полная ерунда.
- Tamamen saçmalık bu.
Это же полная ерунда!
- Çok komik.
Это ерунда, полная ерунда. Ерунда?
- Hiç önemi yok.
Это всё полная ерунда.
İnsanlara bunu yutturmaya çalışıyor.
Это полная ерунда.
Tam bir saçmalık.
Это полная ерунда, вот!
Zekice mi?
Это же для меня полная ерунда потерять 25 тысяч баксов!
Aslında, haklısın.
Ну, я имею в виду, это - полная бессвязная ерунда, да?
Yani düzensiz saçmalıklardan ibaret, değil mi?
Это разбавленная вода полная ерунда.
Bu sulandırılmış iğrençlik de ne?
Все думают, что калий в бананах но это вся эта банановая ерунда - полная чушь.
Herkesin potasyum deyince aklina muz gelir ama o muz lobicilerinin palavrasi.
Это, естественно... полная ерунда.
Elbette aslı yoktu.
Это явная и полная ерунда.
Bu tamamen saçmalık.
Это же полная ерунда.
Yani, açıkça yanlış oldukları açıktı..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]