English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я вам завидую

Я вам завидую Çeviri Türkçe

105 parallel translation
Как я вам завидую!
Sana gıpta ediyorum.
- Я вам завидую.
- Sana imreniyorum.
Я вам завидую.
Sana gıpta ediyorum.
Да, я вам завидую.
Ama sana, evet. Gıpta ediyorum.
- Как я вам завидую.
- Sizi çok kıskanıyorum.
Как я вам завидую!
Oh, size çok imreniyorum!
Я Вам завидую.
Sana gıpta ediyorum.
Месье Нери я вам завидую.
Mösyö Neary size imreniyorum.
Должен признаться, что я Вам завидую.
Size söylemeliyim, sizi kıskanıyorum.
- Как же я вам завидую.
Sana imreniyorum.
- Знаете, я вам завидую.
- Sana imreniyorum.
Я Вам завидую.
Seni kıskanıyorum, biliyor musun?
Знаю. И я вам завидую. Это правда.
Biliyorum, ve seni kıskanıyorum, Gerçekten.
Я вам завидую.
Görüşürüz. İstediği gibi.
Так или иначе... Я вам завидую.
Her neyse, seni kıskanıyorum.
Должна сказать, я вам завидую.
Söylemek zorundayım, seni çok kıskanıyorum.
Такова, мадам Скаррон, жизнь фаворитки короля Иногда я Вам завидую, Франсуаза Ваша жизнь проста
Onu gerçekten seviyorum
Я вам завидую.
- Sizi sıkıyor muyum?
Я вам завидую.
Sana imreniyorum.
- Я вам завидую.
Ne acı...
- Я Вам завидую.
- Seni kıskanıyorum.
Я завидую вам!
Size imreniyorum!
Там написано : что это "близкий товарищ". Я вам не завидую.
"Samimi yandaş," diyordu.
Завидую я вам, вы семейный.
Sana imrendiğimi söylemeliyim, aile babası olmak.
Я завидую вам, мистер Крабтри.
Size imreniyorum Bay Crabtree.
Я завидую вам.
Size çok imreniyorum.
Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
Görevinize neredeyse gıptayla bakıyorum.
Я уже стар и могу лишь сказать, что я вам очень завидую.
Şu an, saadetin ne anlama geldiğini görebilmekteyim.
Я завидую вам. Главное, что их намерения чисты!
Sana imreniyorum... bu zamanlarda çok az kaldı böyle çocuklar.
- Я завидую Вам. Никогда не читаю книгу дважды.
- Bir kitabı hiç iki kez okuyamam.
Гастингс, как я завидую вам.
Hastings, sana nasıl da imreniyorum!
Я завидую вам.
Sizi kıskanıyorum.
Я как раз говорил месье Пуаро, как я вам всем завидую.
Ben de Mösyö Poirot'a hepinize nasıl imrendiğimi söylüyordum.
Кофейня паникера Джо Завидую я вам с Гомером.
- Sen ve Homer`a imreniyorum.
Я так вам завидую, отец.
Sizi cidden kıskanıyorum, Peder.
Дейт, иногда я завидую вам.
Data, bazen seni kıskanıyorum.
Я завидую вам.
Seni kıskanıyorum.
А я завидую вам.
Seni kıskanıyorum.
Знаете, я завидую вам.
Biliyor musun, seni kıskanıyorum.
Это значит, что для вас все еще есть надежда и поэтому я все еще завидую вам.
Bu da senin için hâlâ umut olduğu ve seni hâlâ kıskandığım anlamına gelir.
И скажу вам одно - я не завидую Кенни.
Kenny'nin yerinde olmak istemem.
Я завидую вам.
Sana imrendim.
Я не завидую Вам.
Benim adım Jack Carter, ve beni tanımak istemezsiniz.
Надеюсь, все деньги на месте. А то я вам не завидую.
Ne derler bilirsin paran olmayabilir ama popo...
Не завидую я вам, член комиссии.
Yerinizde olmak istemem Meclis Üyesi.
Но я немного завидую... ведь вы занимаетесь тем, что вам нравится.
Fakat ilgi duydukları işlerde çalışan insanlara, gerçekten gıpta ediyorum.
- Я завидую по-хорошему вам обеим.
- Sizi öyle kıskanıyorum ki.
Я завидую вам.
Kıskandım.
Я вам не завидую, ребята.
Sizlere hiç imrenmiyorum.
Даже я порой завидую вам, доктор Чиба.
Bazen ben de senin için aynı hisleri besliyorum, Dr. Chiba.
Я действительно завидую Вам, как бакалавру, Вы знаете, собираясь засунуть свою голову в петлю.
Bilirsin, bir ilişkiye başlamak üzere olduğum için bekarlığını biraz kıskanıyorum,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]