Я возьму тебя Çeviri Türkçe
422 parallel translation
- Я возьму тебя под руку.
- Seninkine gireceğim.
Я возьму тебя в Эльзас.
Seni Alsace'a götüreceğim.
Так что следи за каждым своим шагом или я возьму тебя в одной корзине с Жюлем Амтором.
Attığın adıma dikkat et yoksa seni de Jules Amthor'la aynı kodese tıkmak zorunda kalabilirim.
Если я проиграю, я возьму тебя и Мамиту в Трувилль.
Kaybedersem, seni ve Mamita'yı Trouville'e götüreceğim.
Лари, если ты будешь вести себя как серьезный человек, я возьму тебя к себе.
O'Flaherty mi? Tanrı aşkına! O adam bedava bulduğu hiçbir seyahati kaçırmaz.
Только скажи, Георг, и я возьму тебя в мое шоу.
Ne zaman evet dersen Georg, yeni gösterimin parçası olabilirsin :
Ты не будешь... не будешь против, если... Если... если я возьму тебя за руку?
Kusura bakmazsın ya elini tutarsam?
А теперь я возьму тебя на руки.
Hadi gidelim. Kucağıma çık.
Я возьму тебя с собой, ты, получерный.
Seni yanımda götüreceğim, yarı siyah!
Я возьму тебя с собой. И обменяю на мою жену.
Seni yanımda götüreceğim ve karımla takas edeceğim.
Я возьму тебя в большой город.
Seni büyük bir şehire götüreceğim.
Иди сюда, я возьму тебя на рыбалку завтра, хорошо?
- Seni balığa yarın götürürüm, tamam mı?
Давай сходим в кино, я возьму тебя на танцы...
Sinemaya veya dansa gidebiliriz. İstediğin her şeyi yaparız.
Я обедаю у неё каждый вторник. Я возьму тебя с собой.
Her salı akşamı yemeğe giderim, seni de götürürüm, görürsün.
ДЖЕК : Однажды, если я получу много денег... Я возьму тебя с собой.
Bir gün, param olursa seni götürürüm.
Однажды я возьму тебя поохотиться на троллей.
Seni bir gün troll avına götürebilirim.
Когда маме станет получше, я возьму тебя повидаться с ней.
Annemiz iyileştiğinde, seni onu görmeye götüreceğim.
Эй, я возьму тебя с собой. Покажу тебе, как делать девочек счастливыми.
Seninle gelip sana kızları nasıl mutlu edeceğini öğreteceğim.
Ладно я возьму тебя с собой, только не смей говорить Джулиусу, что у нас в багажнике потому что он думает, что мы едем искать родительское гнездо, свои корни.
Tamam geliyorsun! Ama bagajda ne olduğunu Julius'a söyleme! Çünkü Anne ve babalarımızı bulmaya....
Входите, мальчики, а я возьму тебя, дорогуша.
Çocuklar gelin, ve seni de alıyorum, tatlım.
- И не думай, что я возьму тебя назад.
- Seni geri istediğimi sanma sakın.
Я возьму тебя в деревню, Маша...
Seni kasabaya götüreceğim. Masha.
Когда-нибудь я возьму тебя с собой.
Bir gün sizi yanıma alacağım.
Когда-нибудь я возьму тебя с собой, будешь сидеть прямо в кабине.
Bir gün seni havaalanına götürürüm. Yanımda oturursun.
Я возьму тебя в игру, но не все собираюсь заранее рассказывать.
Seni oyunda tutacağım ama pası önüne atmayacağım.
Не сердись, па. Я возьму тебя за руку, если ты этого хочешь.
Bak, istersen elini tutarım.
Я возьму тебя туда. Это карточка с подписью.
Bu bir imza sirküleri.
Я просто не возьму тебя с собой, вот и всё.
Seni tekneme almayacağım, işte o kadar.
Я ничего у тебя не возьму, Крис.
Senden hiçbir şey alamam Chris.
Если все получится удачно, я даже возьму тебя в Новый Орлеан.
Eğer iyi bir kız olursan Seni New Orleans'a gezmeye bile götürebilirim belki.
Сперва я доставлю тебя к принцу Фейсалу, а потом возьму.
Seni Faysal'a götüreyim, o zaman verirsin.
Ты не против, если я возьму у тебя не много скотча?
Bir parça bant alabilir miyim?
Я тебя не возьму, даже если ты мне выдашь еды на месяц.
Bir ay beni beslemezsen, seni seçmem.
"Я возьму тебя играть с Моникой и Шерил, потому что ты любишь Монику и Шерил."
Çünkü sen, Monica ve Cheryl'ı seversin. " diyor.
Больше я тебя с собой не возьму, так и знай.
Bak, 100 numaraya gitmem gerekiyor!
Я тебя возьму.
Seni yakalayacağım.
Скажи этому Джеппе, чтобы он плыл сюда : я заберу его лодку и возьму тебя с собой в качестве моряка.
Söyle tekneyi kıyıya çeksin, teknesini satın alacağım ve sen de benim denizcim olacaksın.
- Да. Я возьму для тебя немного.
- Evet, Panama Red veririm sana.
Я не возьму тебя назад.
Seni takıma geri almayacağım.
- Я не возьму с тебя денег.
- İzin ver de bari planları tamamlayayım.
Алан, я возьму у тебя немного поп-корна?
Hey, Alan. Patlamış mısırından alabilir miyim?
Думаешь, я возьму от тебя чек?
Senin çekini kabul eder miyim hiç? Alnımda enayi mi yazıyor?
Продай мне имя И тогда я возьму у тебя "Аполлона и Диониса"
Bana bir isim sat ve ben de Apollo ve Dionysus'u paketin bir parçası yapayım.
Если тебе надо что-то, я могу вернуться и забрать тебя. Ну дак я возьму машину?
İşin varsa geri gelip seni bir saat sonra alabilirim.
Я возьму и для тебя тоже!
Sizin için getireyim.
Я тебя возьму домой на смерть.
Seni orada ölmen için yurduna götüreceğim.
Я возьму их, для тебя.
Sizin için alırım.
Я возьму свой хлеб, а потом сфотографирую тебя.
Benim eve gel sen. Mısır gevreğini alayım, sonra fotoğrafını çekeriz.
Моя маленькая Мэгги, боюсь, я больше никогда не возьму тебя на руки.
Oh, Küçük Maggie. Seni bir daha kucaklayamayacağım. Ew!
- Я не возьму тебя с собой.
- Seni bu cenazeye götürmüyorum.
Я возьму тебя с собой домой.
Seni eve götürüyorum.
я возьму тебя с собой 33
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму вот это 21
я возьму один 18
я возьму эту 20
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму вот это 21
я возьму один 18
я возьму эту 20
я возьму одну 32
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
я возьму его 218
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56