English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я возьму эту

Я возьму эту Çeviri Türkçe

118 parallel translation
Ник, я возьму эту пижаму.
Nick, bu pijamaları ortalıktan kaldır.
Возьми трубку, а я возьму эту. Я сейчас приду. Сиди смирно.
Sen buna bak ben de diğerine bakayım.
Хорошо, тогда я возьму эту.
Pek ala. Ben... bunu alacağım.
Я возьму эту кассету.
Şansın yok, arkadaşım.
Я возьму эту работу в Сан-Диего.
- San Diego'daki o işi kabul edeceğim.
Папочка, можно я возьму эту куклу?
Bu bebeği ben alabilir miyim baba?
- Я возьму эту.
- Bunu alacağım.
А что если я возьму эту лампочку... и засуну в твою крысиную задницу... а потом включу!
O ampulu senin münasip bir yerine yerleştirsem ve senden kemirgen lambası yapsam nasıl olur? Ciddi misin? Buna ne diyorsun?
- Я возьму эту.
- Ben bunu alıyorum.
Я возьму эту.
Ben bunu alacağım.
Я возьму эту.
Bunu alacağım.
- Возможно, ты не понял. Если ты мне сейчас не заплатишь, я возьму эту трубочку и запихну ее тебе в уретру.
Şimdi bana paramı ödemezsen, Bu çubuğu alıp... pipine sokacağım.
Посмотрим, я возьму эту и эту.
Pekala. Ben bunu ve şunu alıyorum.
Я возьму эту сотню и превращу ее в 5000 $ и выиграю столько денег, сколько нужно, чтобы снять мой фильм!
Bu 100 doları alıp, 5000 dolar yapacağım ve o parayı filmi devam ettirecek hale dönüştüreceğim.
Эй, слушайте, ребята, вы не возражаете, если я возьму эту сигаретку?
Dinleyin. Bu meyve sarmalarından alsam sorun olur mu?
Как вы знаете, если я возьму эту работу, то многие из вас потеряют свою, и я бы просто хотел сказать...
Bildiğiniz gibi bu işi kabul etmem, Pek çoğunuzun işini kaybetmesine neden olacaktı. Ve şunu söylemek istiyorum...
Я возьму эту штуку
Şimdi bunu alın ve...
- Я возьму эту.
- Bunu bana bırak.
Я возьму эту книжку.
Bırakın da bu kitabı alayım.
Я возьму эту.
Ben de bunu alayım.
Я возьму эту.
Şuradakini alacağım.
Держи крепко. Я возьму эту карту.
Kaybolmuş küçük bir kaniş gibi kapımızda belirdi.
Думаю, ненадолго я возьму эту роль на себя.
Sanırım o işi bir süre ben yapacağım.
Я возьму эту вкуснятинку.
Bunlardan bir tane alıcam.
Ты стучал? Я возьму эту крашеную блондинистую шлюху!
Ben saçları gölgeli sarışın aşüfteyi hallediyorum!
Я возьму эту двенадцативольтовую никель - кадмиевую аккамуляторную электродрель.
12-volt, kablosuz, NiMH şarj edilebilir pilli, darbeli matkabı istiyorum.
Я возьму эту тему.
Ben hallederim.
Потому что я возьму эту ногу, врежу тебе ей прямо по твоей роже, и тебя ничто не спасет.
Çünkü bu ayağı alıp suratının o tarafına patlatacağım ve bu konuda yapabileceğin herhangi bir şey yok.
Итак, если я возьму эту этажерку, я обязательно куплю этот ночной столик.
Eğer, kişisel bir kitaplık rafı alırsam kesinlikle smeglon gece lambası alırım.
С другой стороны, лучше я возьму эту бумажку и заполню дома.
Düşündüm de, bu formu alıp evde doldursam daha iyi olur.
Верно, необязательно. Но я чертовски уверена, что я возьму эту фотографию!
Evet doğru, ama bu resmi kesinlikle alıyorum.
Потому что я возьму эту "лошадь" и протолкну в глотку Америки.
Çünkü bu atı alıp, Amerika'nın boğazına tıkıştıracağım.
Я старшая, поэтому возьму себе вот эту комнату
Ben ablayım, bu odayı alıyorum.
Я возьму вот эту, и ещё вот эту, если Вы не возражаете!
Bunu alacağım, ve bunu, da, izin verirsen!
Я возьму вот эту хреновину, швырну ее в окно, а потом... мы со стариной Чезвиком дунем прямиком в город, посидим в баре, промочим горло... и посмотрим матч.
Bu lanet olasıca şeyi alıp pencereden atacağım. Sonra ben ve Cheswick bahçeden dışarı çıkıp... kente gideceğiz, bir barda oturup kafaları çekip... maçı seyredeceğiz.
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
Para önemli değil. Geri getiremezsin. Bu bok çukurunu satıp kendime bir kat alacağım.
Я эту тварь как возьму за её афро драное, да как начну лупить башкой о капот её милейшего белого легавомобиля!
Kaltağı saçından tuttuğum gibi kafasını beyaz renkli afili park aracının kaputuna vurmaya başladım.
Я возьму с собой эту книгу и каждый вечер, где бы я ни был, я буду читать дальше.
Her gece, nerede olursam olayım, biraz daha okurum.
- Может, купишь себе новую машину, а эту я возьму в школу ездить?
Belki başka bir araba alabilirsin. Bana bunu okul için bırak.
А почему не.. Я просто возьму эту бутылку с собой.
Ne gereği var - - Bu şişeyi alırım ben.
Пит, я сечас пойду и возьму эту книгу.
Pete, oraya uzanıp o kitabı alacağım.
Давай посмотрим. Я возьму эти И эту. Спасибо за "ничего".
Bakalım, bunları alalım ve bunu.
Вот я сейчас возьму эту камеру и засуну тебе в зад!
Biliyor musun ne? bu kamerayı al ve onu.ötüne sok!
Я возьму вот эту книгу.
Bu kitapta olacaktı.
А может и нет, пучеглазый уёбок. Я ща возьму эту колотушку и буду херачить ей туда-сюда по решётке.
Sessiz olmamak bir yana, seni kurbağa suratlı ibne... şu sopayı alıp... hücrenin parmaklıklarına sürteceğim.
Прости, приятель. Эту я тоже возьму себе.
Üzügünüm, dostum, Bunu da ben alıyorum.
Отлично, тогда я возьму молоток и разнесу эту сцену...
Peki o zaman, çekicimi alacağım ve tüm seti yerle bir edeceğim.
Я возьму вот эту.
Bunu alıyorum.
Можно я возьму себе эту пластинку?
Dur bir dakika! O plağı alabilirmiyim?
Вы не против если я возьму у вас эту старую газету?
Sizin şu eski gazeteyi almamın bir sakıncası var mı?
О, и, кстати, если мы переедем обратно, я не возьму эту вонючую мебель из твоего магазина.
Bu arada geri taşınırsak bu iğrenç kokulu mobilyaları yanımda götürmeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]