English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я закрываюсь

Я закрываюсь Çeviri Türkçe

46 parallel translation
У сняла деньги, расплатилась с моим людьми и я закрываюсь.
Paramı çektim, benim çocukların parasını ödedim ve kapattım.
Что будем пить? Я закрываюсь!
- Ne içiyorsun?
Я закрываюсь, ребята.
Çocuklar, kapatıyorum artık!
Я закрываюсь через несколько часов.
Birkaç saat sonra kapatıyorum.
Я закрываюсь.
Kapatıyorum!
Хочешь чего-нибудь выпить? Я закрываюсь в 4 : 30.
Gidip bir şey içmek ister misin?
Я закрываюсь, Амадор.
Kapatıyorum, Amador.
Для придурков я закрываюсь. Для вас ребята, не.
Adilerinkini durdururum.
Хорошо, я федеральный маршал, приказываю вам дать мне курицу. Я закрываюсь...
Ben, Birleşik Devletler Federal Şerifiyim ve bana tavuk vermeni emrediyorum sana.
Ладно, я закрываюсь.
Eh, ben gidiyorum
О, я закрываюсь раньше.
Teknik olarak. Dükkanı erken kapatıyorum.
Ладно, народ, я закрываюсь пораньше.
Pekala millet erken kapatıyorum.
Ребятки, я сегодня закрываюсь пораньше.
Millet, bugünlük erken kapatmamız gerekecek.
Если кто-то находится на вилле, бродит по дому, я закрываюсь здесь.
Konakta ya da evde dolaşan biri olursa kendimi buraya kilitliyorum.
Я закрываюсь.
Tükendim.
Давай уже, я закрываюсь.
Yapma, dükkanı kapatıyorum.
Я закрываюсь.
Hey, kapatıyorum evlat, kilitliyorum.
Извини, милая, я закрываюсь.
Üzgünüm, canım. Kapalıyız.
Я закрываюсь.
Birazdan kapatıyorum.
- Ладно, парни, я закрываюсь.
Pekala beyler kapatıyoruz.
Знаешь, почему я закрываюсь от людей?
Neden kendimi insanlara kapıyorum biliyor musun?
Я закрываюсь на ночь.
- Geceleri kapatıyorum.
И я закрываюсь на ключ.
Ve anahtarın yerini de değiştiriyorum.
( яп. Извините ), я закрываюсь.
Özür dilerim, ancak kapatmalıyım.
В любом случае я закрываюсь.
Her neyse, kapatıyorum.
Да, видишь, Я закрываюсь, так что...
Bak, kapatıyorum, yani...
Дамы, извиниите, но сегодня я закрываюсь раньше.
Arkadaşlar çok üzgünüm ama erken kapatmam gerekiyor. Hızlı oluruz.
Дамы, извините, но сегодня я закрываюсь раньше.
Arkadaşlar üzgünüm ama erken kapatmam gerekiyor.
- Я закрываюсь!
- Kapattık dedim.
Я уже закрываюсь.
Birazdan paydos edeceğim.
Я никогда не закрываюсь, профессор Тайтельбаум, ни в Шаббат, ни в воскресенье, ни в Рождество, ни на Пасху.
Her zaman açığız, Prof. Tajtelbaum İbadet günü ya da Pazar,... Noel ya da Pesah Bayramı fark etmez.
О, я вообще-то уже закрываюсь, но если вы чего-то хотите...
Oh, ben de kapatıyordum ama bir şeye ihtiyacın varsa...
Я уже закрываюсь, сокращенный день.
Kapatıyorum. Bugün pek iş yok.
Но я закрываюсь.
Ama kapatıyorum.
Да, я как раз закрываюсь, могу подвезти.
Evet, kapatıyorum, onu alacağım.
Я не закрываюсь в себе, но знаешь, у меня в мозгах какая-то блокировка.
Sonuca varamıyorum yani. Sanki kafamda bir sabotajcı var.
Я уже закрываюсь.
Kapatıyorum.
Эй, я уже закрываюсь.
Selam, ben de tam kapatıyordum.
Я же просто закрываюсь в специальном кабинете у доктора и гоняю лысого.
Tek işim doktorun banyosuna kendimi kitleyip şüpheliyi sorgulamak.
Я просто скажу ей, что закрываюсь и поеду домой.
Ona burayı kapatacağımı söyleyip, eve gideceğim.
Я не закрываюсь от тебя.
Öyle bir şey yapmıyorum.
Простите, я скоро закрываюсь.
Üzgünüm. Kapatmak üzereyim.
Извините, я вспомнил, что по средам закрываюсь пораньше, так что...
Çok üzgünüm. Aslında Çarşamba günü erken kapatıyorum, onun için...
Я сегодня рано закрываюсь.
Birazdan paydos etmem gerekli.
- Да это вы извините. - Вы простите, я уже закрываюсь.
Kusura bakma ama kapatmak üzereydim.
- Коул? Я уже закрываюсь.
Cole kilitlemek üzereydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]