English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Я ] / Я знаю её

Я знаю её Çeviri Türkçe

3,443 parallel translation
А я знаю её.
Ben de onu tanıyorum.
Я знаю её с тех пор, как ей было 2 года.
İki yaşından beri onu tanıyorum.
Я знаю её.
Tanıyorum onu.
Та девчонка, я знаю её, если она здесь, то её брат тоже здесь.
O kızı tanıyordum. O oradaysa abim de oradadır.
Я знаю, но, если я допрошу Синтию Логан прежде, чем мы должным образом свяжем её с уликами, она может вызвать адвоката, а я даже не знаю, что за преступление мы сейчас расследуем.
Biliyorum ama Cynthia Logan'ı sorgulamadan önce kanıtlarla arasında sağlam bir bağlantı bulmalıyız yoksa avukat tutabilir. Ayrıca daha araştırdığımız suçun ne olduğunu bile bilmiyorum.
Завтра она будет петь на конкурсе талантов. Я не знаю, что делать с ее волосами.
Yarın bir yetenek yarışmasında şarkı söyleyecek ve ben bu saçı nasıl şekle sokacağımı bilmiyorum.
Я знаю, что просила избегать её. Но тебе придется связаться с ней.
Uzak durmanı söylemiştim ama iletişime geçmen gerek.
Элисон нужны деньги, это всё, что я знаю. и только Шана знает, как найти её.
Tek bildiğim Alison'ın parasız kaldığı Shana'da ona ulaşabilen tek kişi.
"Сэм говорит, что вы не убивали её, а я хорошо знаю Сэма."
Sam, öldürmediğini söylüyor. Sam'i uzun süredir tanırım.
"Я знаю наверняка, что Элисон ДиЛаурентис жива. Начните её поиски"
_ _
Я знаю, что люблю ее.
Onu sevdiğimi biliyorum.
Я знаю, что он ее очень любил.
Onu çok sevdiğini biliyorum.
Я лишь знаю, что она достойный противник и я должен получить её или я подорву её и разрушу навсегда.
Bildiğim şey, çok iyi bir rakip ve ya ona sahip olmam gerek yada onu patlatıp sonsuza dek ortadan kaldırmam gerek.
Я знаю, кто она. Я знаю, где её найти.
Kadın kim olduğunu ve nerede yaşadığını biliyorum.
Я понял. Я знаю где нужно искать её.
Onu nerede bulacağımızı biliyorum.
Я даже не знаю, производят ли они ее еще.
Artık plastik üretip üretmediklerini bile bilmiyorum.
Я не знаю ее фамилии, но уже видела ее пилотку.
Kızın soyadını bilmiyorum ve yine de vajinasını gördüm.
Гарри, я знаю, что ты злишься и у тебя есть на это право, но ты не можешь игнорировать ее и никогда с ней не разговаривать.
Harry biliyorum kızgınsın ve buna hakkın var ama görmezden gelip konuşmamazlık yapamazsın.
Я знаю ее мать.
Kızı tanıyorum.
Я не слишком хорошо ее знаю.
Onu o kadar iyi tanımıyorum.
Я уже сказал, я её не знаю.
Ona da söyledim. Bilmiyorum.
Знаю, её считали всеми любимой сестрой, но не она ли была ещё и распутницей и любительницей дёрнуть пару пива? Я спросил, не положила ли она на меня глаз?
Sevilen bir rahibe olarak görüldüğünün farkındayım fakat aynı zamanda iki bira patlatınca eğlenilecek kız da olmuyor muydu?
Да, я знаю, ты пытался предупредить ее, но это не помогло.
Onu uyarmaya çalıştığını biliyorum ama işe yaramadı.
В худшем - она понимает, что я не знаю местоположение бриллианта, понимает, что я пытаюсь обмануть её...
En kötü senaryoda da, o benim elmasın yerini bilmediğimi farkeder onu oyuna getirmeye çalıştığımı anlar- -
Я знаю ее. Почему тебя это так волнует?
Onu tanıyorum, senin neden umurunda ki?
С иной стороной что-то неладное, я не знаю, что там происходит, но если ее не станет...
Tüm bu diğer taraf meselesi, neler oluyor bilmiyorum ama öteki taraf giderse...
Я не знаю, но я слышала, что красные мундиры используют её..
Bilmiyorum ama kırmızı urbalıların Cocknammon Kayasını kullandıklarını duydum.
Я не знаю, а вот она да, и тебе нужно заставить ее рассказать тебе, Норман, потому что, что бы это ни было, ее это ужасно пугает.
Bilmiyorum ama annen biliyor ve ne yapıp edip öğren Norman. Çünkü her ne ise ödünü patlatıyor kadının.
Я её даже не знаю.
Tanımıyorum bile.
Я больше не хочу играть в нормальную пару, потому что я не знаю, сможем ли мы ее стать.
Normal oyununu artık oynamak istemiyorum Çünkü hiçbir zaman normal olur muyuz bilmiyorum.
Просто выслушивал её рассказ о разрешениях на строительство, о всей этой ерунде со змеями, и я не знаю, как он это делает, но, клянусь богом, в конце их разговора, она выписала ему чек на 30 долларов.
İnşaat ruhsatları, yılanlarla ilgili her şey ve bunu nasıl başardı bilmiyorum ama yemin ederim ki konuşmanın sonunda ona 30 dolarlık çek yazdı.
Я её знаю?
Tanıdığım birisi mi?
Я знаю, черные дамочки продают её.
Zenci kızların sattığını biliyorum.
Он сказал мне, что я ее знаю, и это сделало бы все только хуже.
Tanıdığım biri olduğunu söyledi ve ismini öğrensem daha kötü olurdu.
Ее настоящим именем не может быть Безумные Глазки. Я не знаю.
- Gerçek ismi Deli Göz olamaz.
Я знаю что ты ее любишь.
Onu sevdiğini biliyorum.
Я знаю что это галлюцинация, но я ее видела.
Yani halüsinasyon olduğunu biliyordum ama onu gördüm.
Вы не знаете ее так, как знаю я.
Onu benim kadar tanımıyorsunuz.
Я не знаю её недостатков, вот и пришлось выдумать.
Kusurlarını bilmediğim için, kafadan uydurmam gerekiyordu.
Но одно я знаю точно - что если ты её ещё когда-либо тронешь... или просто взглянешь в её сторону, я найду тебя.
Bildiğim şey ise şu... Ona bir daha dokunursan, ona ters bir şekilde bakarsan seni bulurum.
Я не знаю, как она с этим связана, но её можно допросить, так как она отбывает наказание за сговор и убийство в Данбери.
Komplo kurup Danbury'de cinayet işlediğinden sorgulanmak için uygun olacağını düşünüyorum.
Я сражался за эту страну, и я знаю, что не приходится выбирать, за какие именно ее части сражаться, но я знаю...
Bu ülke için savaştım ve ülkenin nesi için savaşacağını seçemeyeceğini biliyorum ama...
Я знаю, что моя сестра где-то там и я собираюсь найти ее.
Tek bildiğim, kardeşim dışarıda ve ben onu bulacağım.
Я знаю Салли Лэнгстон очень хорошо, и у меня нет сомнений насчет разоблачения её позиции с абортами, гомофобии, яростной суки, какой она является.
Sally Langston'ı gayet iyi tanırım ve onun gerçekte kürtaj karşıtı, homofobik, öfkeli bir kaltak olduğunun ortaya çıkmasından dolayı hiçbir vicdan azabı duymuyorum.
То, что я продал вам картину, ещё не значит, что я знаю, где вы её повесите.
Bu sana bir tuval satacağım anlamına gelmez. Eğer onu asmayı planlıyorsanız nerede olduğunu biliyorum.
- Я не знаю её номера!
- Numarasını bilmiyorum!
Я не знаю, как ее зовут.
İsmini bilmiyorum.
Они должны полюбить ее, и я знаю, что так и будет, потому что я люблю эту кровать так сильно...
Bayılacaklar ve bunu biliyorum çünkü ben de bu yatağı çok sevdim.
Слушай, я сожалею. Я знаю, вам нравится этот дом, но ее не переубедить.
Üzgünüm, o evi çok sevdiğinizi biliyorum ama o, hayatta fikrini değiştirmez.
Я не знаю, если ты видел Тэнси недавно в двух словах, у её волос был плохой день.
Son zamanlarda Tansy'yi gördün mü bilmiyorum ama kısacası, saçları çok kötü.
Ээ, знаешь, Зои и Джоел возможно выглядят как обычные нью-йоркцы но Зои бросила свою крутую хирургическую карьеру в Нью Йорке, чтобы переехать сюда И я точно знаю, что ее самый любимый фильм Стильная штучка
Joel ve Zoe klasik Manhattanlı gibi görünebilir ama ama Zoe buraya geri dönmek için, New York'taki çok havalı bir cerrahi kariyeri bıraktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]