Я нашла кое Çeviri Türkçe
393 parallel translation
Я нашла кое-что повеселее.
Bu daha hareketli olmalı.
Я нашла кое-что принадлежащее ему.
Şey, ona ait bir şey buldum.
Но я нашла кое-что еще.
ve hepsi bu değil.
Я нашла кое-что интересное в нашем лондонском офисе.
Londra'daki dışişleri bakanlığımızda ilginç şeyler buldum.
А, и ещё, капитан, когда я была в его системе, я нашла кое-что очень интересное.
Bir de kaptan, bilgisayar sistemine bağlıyken ilginç bulacağınız bir şey yakaladım.
Я нашла кое-что - туманность.
Birşeyler buldum- - bir nebula.
Эй, Лори, я нашла кое-что в машине Эрика и думаю это может быть твое.
Eric'in arabasında muhtemelen senin olacağını düşündüğüm bir şey buldum.
Я нашла кое-что.
Bir şey buldum.
И я нашла кое-что.
Bir şeyler buldum.
Джонни... нормальный, но я нашла кое-кого ещё.
Johnny iyi ama başka birini buldum.
Знаешь, я нашла кое-что для себя и в гороскопе от Vogue, но это не значит, что я должна принимать это за чистую монету.
Bilirsin, modern yıldız falında da kendime birşey bulurum, bu bunun saçmalık olmadığı anlamına gelmez.
Я, ну... Я нашла кое-что в воде...
Suda birşeyler buldum...
Эта технология намного выше нашей, но я нашла кое-что.
Teknolojisi bizimkinden çok ötede. - Ama bir şey buldum. Önemli olabilir.
Я нашла кое-кого получше.
Daha iyi bir uyum buldum.
- Ну, я нашла кое-что в дебрях своего гардероба.
Dolabımın arkasında bir şeyler buldum.
- Я нашла кое-что получше...
- Daha iyisini buldum...
Думаю, я нашла кое-что, что может объяснить их популярность в качестве свадебного подарка.
Galiba düğün hediyesi olarak popülerliklerini açıklayacak bir şey buldum.
Я нашла кое-что.
Nedir o?
Я нашла кое-что интересное.
İlginç bir şey buldum.
Малдер? Я нашла кое-что по исследованию стволовых клеток.
Mulder, kök hücre araştırmamda bir şey buldum.
Ребят, пошли со мной, я нашла кое-что.
Benimle gelmek zorundasınız.
Джек, это Хлои я нашла кое-что странное по поводу этих наводок на Джибраана Аль-Зариана.
- Jack, ben Chloe. Jibraan Al-Zarian hakkında garip birşeyler buldum.
Я нашла кое-что странное в этих наводках на Джибраана Аль-Зариана.
Jibraan Al-Zarian ile ilgili garip bir şeyler buldum.
Но в ее вещах, я нашла кое-что.
Bunu eşyalarının içinde buldum.
Я нашла кое-что похлеще! Что?
Ve bu büyük bir şey.
Потому что я кое-что нашла в ней. Он был спрятан.
Çünkü orada bir şey saklıydı.
Я тут нашла кое что!
Az önce bir şey öğrendim.
Здесь кое-что, что я нашла в офисе Уитфилда.
Bunlar, Whitfield'in bürosunda bulduğum notlardan bazıları.
После того, как ты ушел в прошлый раз, я кое-что нашла.
Geçen sefer sen gittikten sonra bir şey buldum.
Капитан, думаю, я кое-что нашла.
Kaptan, sanırım bir şey buldum.
Я нашла здесь кое-что интересное.
İlginç bir şey bulmuştum.
Кстати, я тут нашла кое-что еще более интересное.
Çok daha ilginç bir şey var.
Кажется, я кое-что нашла.
Sanırım bir şey buldum.
Кажется, я кое-что нашла. Лора.
Sanırım bir şey buldum, Laura.
А то, если бы мы с ними еще работали, думаю, я кое-что нашла.
Çünkü eğer bitmediyse, sanırım bir şey buldum.
Я произвела некоторые раскопки в личной базе данных Седьмой и нашла кое-какие разработки, которыми она занималась, по расширению варп-привода.
Seven of Nine kişisel veritabanını incelerken, warp sürücüsünü verimli hale getirme çalışmalarını buldum.
В общем, я кое-что нашла и хотела спросить, не узнаёте ли вы эту вещь.
Şey, neyse, sanırım bir şey buldum, ve hatırlıyor musunuz diye merak ettim.
Я кое-что нашла.
Bir şey buldum.
Коммандер, ответьте, я кое-что нашла.
Komutan, cevap verin. Bir şey buldum.
- Он не появлялся? - Нет, но пока я ждала, нашла кое-что интересное.
Hayır ama beklerken çok ilginç bir şey buldum.
Я здесь нашла кое-что, что могло бы тебе пригодиться.
İsteyebileceğini düşündüğüm bazı şeyler buldum.
Так, Майкл. Я кое-что нашла про наш случай.
Peki Michael, bizim durumumuzla ilgili birşey buldum.
Так... я перебирала кое-какие свои вещи и нашла вот это.
Eşyalarımı karıştırırken bunu buldum.
Я нашла тут кое-какие фотки у него на винте, но открыть их у меня не получилось. Я прикрепила их к этому письму.
Bu resimleri Jeff'in bilgisayarında buldum, ama nasıl açılacağını bilemedim, ama onları bu mesaja ekliyorum.
Я кое-что нашла. На месте преступления.
Olay yerinde biraz çalıştım.
Я кое что нашла!
Bir şey yakaladım!
Мы готовы. Я кое-кого нашла.
Biz hazırız.
" Мой дорогой мистер Мердл, Вы должны сделать кое-что для моего мальчика, удерживая его подальше от той танцовщицы, я снова нашла его в ее коготках здесь, в Венеции, мне нужно, чтобы Вы нашли ему работу, должность, занятие.
"Sevgili Bay Merdle, oğlum için bir şey yapmanızı isteyeceğim sizden. " Bir zamanlar onu o küçük dansçıdan kurtarmıştım, " Şimdi yine onun pençelerinde görüyorum oğlumu, burada Venedik'te.
Девочки, эй, смотрите, я кое-что нашла.
Kızlar bakın bişey buldum
- Я кое-что нашла.
- Az önce buldum.
Я кое-что нашла.
Bir şeylerin peşindeyim.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла вот это 19
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла вот это 19
я нашла их 37
нашла кое 23
кое о чем 26
кое что 31
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
нашла кое 23
кое о чем 26
кое что 31
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133