Я нашел вас Çeviri Türkçe
203 parallel translation
Ладно, я нашел вас, все хорошо.
Boş ver, seni buldum ya.
Слава Богу, я нашел Вас.
Çok şükür sizi yakaladım.
Я нашел вас на улице этой ночью, помните?
Dün gece caddede buldum seni, unuttun mu?
Слава Велену, я нашел вас раньше, чем вы ушли.
Valen'a şükürler olsun, gitmeden önce seni bulabildim.
Они просили, чтобы я нашел вас.
Seni bulmamı söylediler.
Герштайн, наконец-то я нашел вас, кое-что ужасное...
Sizi bulduğuma sevindim. Korkunç bir şey oldu.
Слава Богу, я нашел вас.
Tanrı'ya şükür, sizi buldum.
Ну, вы найдете, как это объяснить. Итак, я пока вас не нашел.
Zaten seni bulmak zordu, henüz bulamadığımı söyleyeceğim, hepsi bu.
Слава богу, что я вас нашел.
Çok şükür sizi buldum.
Отец, я вас нашел и предпочел бы доставить вас лично.
Eğer sorun olmazsa seni bizzat buldum ve bizzat teslim edeceğim.
Вы здесь, вы живы, и я вас нашёл.
Hayattasın. Seni buldum.
- Я рад, что нашёл вас здесь.
- Sizi burada bulduğuma sevindim.
Я нашел его для вас.
Sizin için buldum onu.
Я потерял вас, но потом нашел на собачьих бегах и пошел за вами до вашего нового дома в районе Бэлсайс-парк.
Köpek yarışının olduğu gün yeniden buldum. Belsize Park'taki yeni evine kadar seni izledim.
Мистер Маллой, вот я вас и нашел.
Malloy, seni burada bulacağımı umuyordum.
Позвольте и мне с вами. Нет. Я скажу, что не нашел вас, только если вы возьмете меня в бой.
Rostov, bunu vermek için yarına kadar beni bulamamış ol.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
Onu bu gece görünce yarın sizi bulmasını söylerim.
Я обегал весь Париж. Наконец-то я вас нашел! О, мой друг!
Paris'in her yerindeseni arıyordum.
Считаю большим везением то, что я сам нашел вас, причем невредимым.
Sizi zarar gelmemiş şekilde bulduğum için kendimi şanslı sayıyorum.
Не повезло, я вас не нашел.
Sizi bulamamam çok büyük talihsizlik.
Я вас долго искал, и, наконец-то, слава Богу, нашел.
Seni arıyordum. Tanrı'ya şükür sonunda seni buldum.
Вы можете пойти с нами и сражаться под моим командованием, или отправляться обратно в техасский бар, где я вас нашел.
Bizimle gelip, benim emrim altımda savaşabilir ya da seni bulduğum Teksas barına dönebilirsin.
Я нашёл для вас прекрасную квартиру на Лейкшир Драйв, с видом на озеро Мичиган.
Size güzel bir daire tuttuk. Michigan gölü manzaralı.
После того как я сменил колесо я последовал по вашим следам в тоннель и нашел там ваш вездеход зацепил его, поехал дальше, и встретил вас.
Tekerlekleri kurtardıktan ve izinizi tünelde takip ettikten sonra aracını buldum, arkaya bağladım ve seni aramaya başladım.
Я вас наконец нашел, не так ли?
Sonunda nasıl buldum sizi?
Вы должны развести большой костер чтобы я вас нашел.
Çok büyük bir ateş yakmalısınız... ki size bulabileyim.
Да, я нашел для вас химический справочник. Седьмой том, как вы просили.
İstediğin Greffier'ın referans kitabının yedinci cildini buldum.
Сначала. Я нашел Ваше фото в старом ежегоднике и он сразу Вас узнал.
Yani ilk başta, sonra bir yıllık ve fotoğraf buldum ve hemen hatırladı.
- Я вас нашел.
Ve? Sizi buldum.
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
Kumandan, zamanınız olduğunda bulduğum bir şeyi size göstermek istiyorum.
- Я нашёл вас через Институт Психиатрии.
- Psikiyatri Enstitüsün'den beri sizi izliyordum.
Послушайте, я позвонил по нескольким адресам и нашёл работу для Вас.
Bak, birkaç görüşme yaptım ve sana bir iş ayarladım.
Я порылся в МИДовской сети и нашёл для Вас кое-что интересное.
MFA nin ağına sızdım ve senin ilgini çekecek bazı şeyler buldum.
Если бы не дым, я ни за что бы вас не нашёл.
Duman olmasa seni hayatta bulamazdım.
Я все бежал и бежал, пока не нашел вас.
Seni bulana kadar koşmaya devam ettim.
O, хвала Мудрецам, что я вас нашел.
Oh, bilgelere şükürler olsun. Sizi buldum.
Я наняла детектива, и когда он нашел вас, приехала.
Bir dedektif tuttum, seni bulduğu anda geldim işte.
Я Вас не очень хорошо знаю, но мне кажется, что Вы уставший, некомпетентный мешок дерьма, который нашел себе теплое местечко.
- Doktor Murray! Sizi iyi tanımıyorum, ama hislerim bana sizin yorgun, yetersiz bir bok çuvalı olduğunuzu ve saklanmak için burayı seçtiğinizi söylüyor! .
Когда я вас увидел здесь, то понял, что нашёл путь к спасению.
Sizi gördüğüm zaman, buradan kurtulmanın bir yolunu bulduğumu biliyordum.
Хорошо, что я вас нашел.
Seni bulabilmem ne şans.
Не хотите узнать, как я вас нашел?
Sizi nasıl bulduğumu bilmek istemiyor musun?
Я надеюсь, что каждый из вас... нашел что-то полезное для себя в наших уроках.
Umarım her biriniz bu deneyimden bir şeyler alarak ayrıldığınızı hissediyorsunuzdur.
Я не нашёл вас на армейском посту
Sizi nöbet yerinde yakalayamadım.
- Я хочу избавиться от вас, я вас легко нашёл.
Ben de sizden kurtulmak istiyordum ama bak buluştuk işte.
Я был у вас дома, Фил начал разбирать почту и нашел тот счет от компании кредитных карт.
Demin sizin evdeydim ve posta geldi Phil de mektuplara bakıyordu. Ve bankadan gelen kredi kartı ekstresini gördü.
И я бы нашел вас позже? Хорошо.
Sonra görüşürüz, tamam mı?
Я так рад, что нашел Вас.
Sizi bulduğuma çok sevindim.
Я нашел способ спасти вас и при этом избавить мир от глобального потепления!
Hem sizleri kurtaracak hem de küresel ısınmayı durduracak bir yol buldum.
Ну, то что я нашел – выше вас и ваших проблем И ваших угроз.
Bulduğum şey, sen ve senin problemlerin ve hatta tehditlerinin çok ötesinde.
Я нашёл мистера Барьеро бродящего здесь,... как и вас.
Mr. Berriero'yu senin gibi etrafta dolanırken buldum.
Я пришёл сюда и нашёл вас.
Geldim ve sizi buldum.
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашёл кое 74
я нашел работу 22
я нашел место 17
я нашел что 25
я нашёл вот это 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75