Я хотела поблагодарить тебя Çeviri Türkçe
119 parallel translation
Я хотела поблагодарить тебя за помощь вчера при беспорядках из-за ласки.
Dünkü ayaklanmada imdadıma yetiştiğin için teşekkür ederim.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь.
Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim.
- Я хотела поблагодарить тебя.
- Sadece teşekkür etmek istedim.
Просто, я хотела поблагодарить тебя.
Sana sadece teşekkür etmek istedim.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты отвлёк бывшую Кайла.
Kyle'ın eski karısını oyaladığın için teşekkür etmeye gelmiştim.
Я хотела поблагодарить тебя.
Sana teşekkür etmek istedim.
Я хотела поблагодарить тебя. За кассету.
Kaset için sana teşekkür etmek.
- А также... я хотела поблагодарить тебя за мой прекрасный портрет.
Ayrıca benim için yaptığın güzel resme teşekkür etmek istedim.
Ну, я знаю, что это не сравнится с местными десертами но я хотела поблагодарить тебя за то, что ты был такой занозой у меня в заднице.
buradaki tatlılarla karşılaştırılamaz bile biliyorum ama başımın belası olduğun için teşekkür etmeye geldim.
Я хотела поблагодарить тебя.
Sana teşekkür etmek istemiştim.
Я хотела поблагодарить тебя за прекрасную орхидею.
Ben, um, sadece teşekkür etmek istedim güzel orkideler için.
Я хотела поблагодарить тебя.
Sana teşekkür etmeliydim.
Боб, я хотела поблагодарить тебя за всё, что ты делаешь, даже не смотря на то, что у меня нет... Др.
Bob, bütün bunlar için teşekkür ederim, sigo...
Я хотела поблагодарить тебя за то что ты сделал для "Кью".
Q'ya yaptığın için sana teşekkür etmek istedim.
Я хотела поблагодарить тебя за сегодня.
Bugün için sana teşekkür etmek istemiştim.
Я хотела поблагодарить тебя за вчерашнее.
Dün için teşekkür etmek istiyordum.
Я хотела поблагодарить тебя за это красивое ожерелье.
Bu güzel kolye için sana teşekkür etmek istedim.
Слушай, я хотела поблагодарить тебя за все, что ты для меня сегодня сделала.
Dinle, bu gece yaptıkların için sana teşekkür etmek istiyorum.
Я хотела поблагодарить тебя за цветы, и... и хотела узнать, как у тебя дела.
Çiçekler için teşekkür etmek istedim. Ve... Ben de burada ne aradığını öğrenmek istedim.
Ты знаешь, сразу после того, как все это случилось, я хотела поблагодарить тебя.
Bilirsin, tüm olanlardan sonra, Sana teşekkür etmek istedim.
Я хотела поблагодарить тебя за твои заметки по моей работе опровергающей теорию квантовой динамики мозга.
Aslında bana gönderdiğin notlarda kuantum beyin mekaniği teorisini çürüttüğün için teşekkür etmek istedim.
А еще я хотела поблагодарить тебя за то, что ты так добр к Тому, нашему временному работнику.
Geçici personelimiz Tom'a karşı çok nazik olduğun için de teşekkür etmek istedim.
Так что я хотела поблагодарить тебя. За это.
Sana bu yüzden teşekkür etmek istedim.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что позволил мне вправить обратно твоё плечо.
Omzunu yerine takmama izin verdiğin için sana teşekkür etmek istiyorum.
Эм, я хотела поблагодарить тебя за помощь с Кэнноном.
Um, teşekkür etmek istedim Cannon için yardım ettin.
Я хотела поблагодарить тебя.
Sana teşekkür etmeliyim.
"Дорогая Кэти," "я хотела поблагодарить тебя за то, что ты была мои другом".
" Sevgili Cathy arkadaşım olduğun için sana teşekkür etmek istiyorum.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что там случилось.
Orada yaptıkların için sana teşekkür etmek istiyorum.
Я знаю, но, эм, я хотела поблагодарить тебя... за то что ты спела ту песню со мной в хоре.
O şarkıyı Glee kulübünde benimle söylediğin için sana teşekkür etmek istedim.
Я только хотела поблагодарить тебя.
Sadece teşekkür etmek istedim.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что спас мне жизнь.
Hayatımı kurtardığın için sana teşekkür etmek istedim.
Я только хотела поблагодарить тебя, за то, что помогала спасти Энджела.
Angel'ı kurtarmama yardım ettiğin için teşekkür ederim.
Я только хотела позвонить и поблагодарить за вчерашний вечер. Застать тебя, пока ты не ушел на работу, и сказать "привет".
Dün gece için teşekkür etmek istedim ve işe gitmeden merhaba demek.
Слушай, Майк... насчет всего этого с обнаженкой в кустах, я... я не - - я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты был... превосходным джентльменом.
Dinle, Mike bugün beni o halde görmenle ilgili bir şey söylemek istiyorum. Tam bir beyefendi gibi davrandığın için teşekkür ederim.
Я просто хотела поблагодарить тебя за незабываемую прогулку.
Geçen günkü... unutulmaz deneyim için... teşekkür etmek istedim.
Нет, я... я только хотела поблагодарить тебя за помощь.
Hayır, ben... Ben sadece bana yardım ettiğiniz için teşekkür etmek istemiştim.
Эй, слушай. Я только хотела поблагодарить тебя за то что пригласил меня.
Sana yardımın için teşekkür etmek istiyorum.
Так или иначе, я просто хотела поблагодарить тебя.
Sana teşekkür etmek istemiştim.
Я бы очень хотела тебя поблагодарить, за то, что ты для меня сделал.
Keşke bütün yaptıkların için sana teşekkür edebilsem.
Я хотела зайти и поблагодарить тебя.
Buraya gelip, teşekkür etmek istedim.
Я хотела бы поблагодарить тебя за все.
Her şey için sana teşekkür etmek istedim sadece.
Я лишь хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мой бизнес.
Ben sadece işimi kurtardığın için sana teşekkür etmek istedim.
Я просто хотела прийти и поблагодарить тебя за то, что помог вчера.
Sorun değil. Sadece uğrayıp dünkü yardımın için teşekkür etmek istemiştim.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты вошла в мою жизнь, Мэри.
Hayatıma girdiğin için teşekkür ederim, Marie.
Извини, до игры автографы не раздаю. Слушай, я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты предупредил меня насчет Джаспера. Ха!
Üzgünüm, oyun gününe kadar imzalamam.
Знаешь, я хотела еще раз поблагодарить тебя за то, что ты пришел на слушание.
Duruşmaya geldiğin için tekrar teşekkür etmek istedim.
- Джоан, я бы хотела поблагодарить тебя за возможность быть на твоем шоу.
Joan, şovuna çıkmama izin verdiğin için teşekkür etmek istiyorum.
Я хотела еще раз поблагодарить тебя за то, что ты сделал для меня на прошлой неделе.
Geçen hafta için tekrar teşekkür etmek istiyorum.
А, ты знаешь, я на самом деле хотела поблагодарить тебя, за то, что ты говорил с моей мамой.
Aslında sana teşekkür etmek istedim, annemle konuştuğun için.
Я просто хотела поблагодарить тебя.
Sadece sana teşekkür etmek istedim.
Я просто хотела поблагодарить тебя.
Sadece teşekkür etmek istedim.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23