Я хотела рассказать тебе Çeviri Türkçe
118 parallel translation
Максим, я хотела рассказать тебе, но... Я забыла.
Maxim, sana söylemek istiyordum, ama, eee, şey, unutmuşum.
- Я хотела рассказать тебе о прошлой ночи. Это было чудесно!
Dün geceyi anlatayım sana.
Я хотела рассказать тебе сегодня вечером, но Кларисса опередила меня.
Size bu akşam söylemeyi planlıyordum, ama Clarissa önce davrandı.
Я хотела рассказать тебе об этом раньше, но не получилось.
Aşağılamayı çok iyi biliyorlar.
Да я хотела рассказать тебе... Ты была с Джошем все выходные?
Ailenle olduğunu sanıyordum.
Я хотела рассказать тебе.
Sana söylemek istedim.
Помнишь, я хотела рассказать тебе свой сон?
Hatırlıyor musun, sana rüyamı anlatacaktım ya?
Я хотела рассказать тебе о моём муже
Sana kocamı anlatmak istiyorum.
Я хотела рассказать тебе правду.
Sana gerçeği anlatmak istedim.
Я хотела рассказать тебе про фонда "Изида", но
İsis vakfı hakkında sana karşı dürüst davranmayı istedim fakat...
Я хотела рассказать тебе кое-что.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Я хотела рассказать тебе об этом.
Onu anlatmak istemiştim.
Мне нужно вернуться в отель и собрать вещи, но я хотела рассказать тебе и хорошие новости.
Otelime dönüp hazırlanmam gerekiyor. Ama gelip bu güzel haberi vermek istedim.
Я хотела рассказать тебе правду о том, кем я была в прошлом, клянусь.
Sana o zaman nasıl biri olduğumu söylemek istedim. Yemin ederim.
Я хотела рассказать тебе сегодня.
Bu gün sana söyleyecektim.
Клянусь Богом, я хотела рассказать тебе о нем, Кларк.
Yemin ederim sana söyleyecektim Clark.
Я хотела рассказать тебе когда-нибудь.
Sana bir gün söylemek istedim.
Я хотела рассказать тебе, но она просила сохранять конфидециальность.
Sana söylerdim ama gizlilik istedi.
Я хотела рассказать тебе правду.
- Sana gerçeği söylemek istedim.
* Ты не знаешь, сколько раз я хотела рассказать тебе * * Лелею *
* Bilmiyorsun kaç defa keşke sana söyleseydim dediğimi *
Я хотела тебе кое-что рассказать про Джонни, но если ты веришь его словам больше, чем моим...
Arkadaşın Johnny hakkında birşey anlatacaktım ama onun hakkında böyle düşünüyorsan. Bana karşı onun sözüne inanıyorsan.
А я хотела тебе про отца рассказать.
Ben babam hakkında söyledim.
Я хотела кое-что тебе рассказать.
Oh, sana bir şey anlatmak istiyorum.
Джоуи. Помнишь, я хотела кое о чём тебе рассказать?
Sana söyleyeceğim şeyi hatırlıyor musun?
Я милион раз хотела рассказать тебе об этом, но...
Sana bunu söylemeyi milyonlarca kez düşündüm, ama...
Хотела бы я быть рядом и рассказать тебе всякие вещи про мальчиков.. про бой-френдов, про отношения и все такое. Думаю, я тут тебе не буду помощью.
Sana erkekler, erkek arkadaşlar, ilişkiler ve bu türden şeyler hakkında birşeyler söyleyebilmeyi isterdim, sanırım fazla yardımcı olamayacağım.
Я столько хотела бы рассказать тебе и разделить с тобой.
Sana anlatmam gereken birçok şey var ve seninle paylaşmak istiyorum.
Я бы хотела тебе рассказать.
Seve seve anlatırım.
Я бы хотела рассказать тебе всё, но знаю, что должна многое скрывать от тебя потому что она может это прочитать.
Sana her şeyi anlatmak istiyorum ama biliyorum ki bazı şeyleri senden gizlemeliyim. Çünkü annem okuyabilir.
Я, вообще-то, хотела рассказать об том тебе и Пейтон.
Aslında bunu Peyton'la sana aynı anda söylemek istiyordum.
Я хотела тебе рассказать.
Sana söylemek istiyordum.
Я действительно хотела тебе рассказать. Просто все случилось так быстро.
Sana söyleyecektim, ama her şey çok çabuk gerçekleşti.
Вот почему я хотела тебе рассказать.
Kız kardeşinin onun için yaptıklarına rağmen, bizden korkup kaçtı. O, işe yaramaz bir herifin teki.
Я просто хотела рассказать тебе небольшую историю.
Ben, aa, ben sadece sana küçük bir hikaye anlatmak istiyorum.
Но я... хотела тебе рассказать.
Ama ben- - Bunu senin de bilmeni istedim.
Так что... Слушай, я... я услышала сегодня сплетню, и хотела рассказать тебе.
Yani... bugün bir söylenti duydum, ve sana da söylemek istedim.
Я хотела рассказать тебе утром, но я... подумала, что для одного дня тебе достаточно потрясений.
Üzgünüm.
Я хотела тебе рассказать, но мы только что познакомились.
Sana söylemek istedim, ama yeni tanışmıştık.
Потому что я хотела кое о чем тебе рассказать, я раньше боялась это сглазить, но сейчас я себя так чувствую, что все к черту.
Önce uğursuzluk getirmek istemedim ama şimdi boş ver hemen söylemeliyim durumundayım.
Коля, есть одна вещь, которую я давно хотела тебе рассказать. Что это за пойло?
Kolya, sana söylemek istediğim bir şey var.
Я хотела бы рассказать тебе об этом, но рекламная кампания говорит Вы должны сами это увидеть.
Bunun hakkında daha fazla şey anlatabilirdim...
Я просто хотела рассказать тебе о том, что произошло.
Sadece sana olmuş bir şeyi anlatmaya çalışıyorum.
Я хотела тебе кое-что рассказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Есть то, о чём я хотела бы рассказать тебе, но я...
Sana anlatmak istediğim şeyler var, ve ben...
Я.. я хотела тебе все рассказать.. кто знает, сколько... сколько у нас осталось времени до тех пор, пока Саттон не войдет через эту дверь и мне придется вернуть ей хрустальные туфельки.
Sana her şeyi söylemek istiyorum ve ben... kim bilir ne kadar... var Sutton'ın şu kapıdan girmesine, ve ben bu camdan terlikleri geri vermek zorundayım.
- Я хотела тебе всё рассказать.
Sana anlatmak istiyordum.
* Ты не знаешь сколько раз * * Я бы хотела тебе рассказать * * Лелею *
* Bilmiyorsun kaç defa keşke sana söyleseydim dediğimi *
* Ты не знаешь сколько раз, сколько раз хотела тебе рассказать * * Сто я могла сделать из тебя кого-то *
* Bilmiyorsun kaç defa seni el üstüne tuttuğum gibi *
Би, я знаю, что ты собираешься сказать, но, во-первых, я правда хотела тебе рассказать...
B., ne söyleyeceğini biliyorum, ama öncelikle sana şunu gerçekten söylemeliyim -
Слушай, птенчик, я бы хотела всё тебе рассказать, но папа ясно сказал, чтобы я не обсуждала его здоровье с вами, детки.
Bak mankafa, seninle bunun hakkında gerçekten konuşmak isterim, ama baban kesinlikle sağlığı hakkında siz çocuklarla konuşmamı istemiyor.
Я хотела так много рассказать тебе, но случая так и не выпало.
Sana söyleyecek çok şeyim vardı ama hiç fırsatım olmadı.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23