Я чувствую себя идиотом Çeviri Türkçe
49 parallel translation
- Я чувствую себя идиотом.
- Tamamen bir budala gibi hissediyorum.
Я чувствую себя идиотом.
Kendimi sersem gibi hissediyorum.
Я чувствую себя идиотом.
Aptal gibi hissediyorum.
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
Güvenime ihanet ettin.
Я чувствую себя идиотом.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Иначе я чувствую себя идиотом.
Aksi takdirde... kendimi pislik gibi hissederim.
- Теперь я чувствую себя идиотом.
- Harika, aptal gibi hissediyorum.
Подожди-ка. Я чувствую себя идиотом.
Dur ya, salak oldum ben şimdi.
Я чувствую себя идиотом!
Aptal gibi hissediyorum!
- Просто, Стелла настолько образованна, что я чувствую себя идиотом рядом с ней.
Stella çok zeki, o yüzden onun yanındayken kendimi salak gibi hissetmeye başladım.
Кэтрин. Я чувствую себя идиотом.
Kendimi burada salak gibi hissediyorum.
Я чувствую себя идиотом, из-за того что сразу не допер.
Anlamam bu kadar uzun sürdüğü için aptal gibi hissediyorum.
Я чувствую себя идиотом
Biraz aptallaştım gibi!
Теперь я чувствую себя идиотом.
Kendimi öküz gibi hissediyorum.
Но больше я чувствую себя идиотом.
Sersem gibi hissediyorum.
Я чувствую себя идиотом.
Tam bir aptal gibi hissettim.
Я чувствую себя идиотом.
Geri zekalı gibi hissediyorum.
Я чувствую себя идиотом.
Komik hissediyorum.
Я вступился за тебя перед мамой и из за за тебя чувствую себя идиотом
Senin için annene karşı geldim ama beni salak durumuna düşürdün.
Я чувствую себя идиотом в этом костюме.
Bu kostüm içinde aptal gibi hissediyorum.
- О, Боже. Я чувствую себя идиотом.
- Tanrım, kendimi mal gibi hissediyorum.
- Я чувствую себя идиотом.
- Aptal gibi hissediyorum.
Да, но я чувствую себя идиотом.
Evet giydim. Budala gibi hissediyorum kendimi.
Я мог бы поспорить на всё, что у меня есть, что Пэт убил Лану. Я чувствую себя идиотом.
Pat'ın Lana'yı öldürdüğüne o kadar emindim ki aptal gibi hissediyorum.
Я чувствую себя идиотом здесь в этом пиджаке!
Bu ceket üzerimdeyken bir aptal gibi hissediyorum!
Я чувствую себя идиотом, если позволил Кристин подговорить меня на это.
Christine'e kandığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
Я чувствую себя идиотом.
Ben olanlardan sonra kendimi aptal gibi hissediyorum.
Чувствую себя идиотом, напустив бессмысленную чушь, все не подходит, а я все еще снимаю это.
Ve bir aptal gibi hissediyorum. Tüm ekip ve ekipmanla setteyim, anlamlı bir şey çıkaramıyoruz ve uyumu sağlayamıyorum ve hala yapmaya devam ediyorum.
Я чувствую себя полным идиотом.
Kendimi mikrop gibi hissediyorum.
Я чувствую себя полным идиотом.
Aptal gibiyim. Ne diyeceğimi bilmiyorum.
Я звонил раз сто и чувствую себя полным идиотом!
Kendimi salak gibi hissediyorum çünkü otelini belki de yüz kere aradım.
Я думал о нас и чувствую себя полным идиотом.
İkimizi düşündüm durdum, kendimi sersem gibi hissediyorum.
Я себя чувствую таким идиотом.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Иногда я чувствую себя таким идиотом. Да нет.
Bazen kendimi aptal gibi hissediyorum.
"Мохиндер. Бруклин, Нью-Йорк" Я чувствую себя полным идиотом.
Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
Я начинаю говорить, а потом он пикает, и я чувствую себя полным идиотом.
Yani, konuşmaya başladım ve o bipledi ve... Kendimi aptal gibi hissettim.
Боже, я чувствую себя таким идиотом...
Tanrım kendimi mal gibi hissediyorum.
Что это с ним? Я чувствую себя таким идиотом!
Onun neyi var?
И сейчас я тоже чувствую себя идиотом.
Şimdi ben de kendimi aptal gibi hissediyorum.
Из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
Pisliğin teki ve kendimi aptal gibi hissetmeme sebep oldu.
Нет, потому что из-за этого мудака я чувствую себя полным идиотом.
Hayır, pisliğin teki olduğu ve kendimi aptal gibi hissetmeme sebep olduğu için.
Я чувствую себя таким идиотом.
Kendimi çok aptal hissediyorum.
Мне очень жаль. Я себя чувствую полным идиотом.
Tam bir pislik gibi hissediyorum şu an.
Я себя чувствую таким идиотом.
Tam bir salak gibi hissediyorum.
Окей, я чувствую себя идиотом.
Çok, çok özür dilerim.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя 219
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя 219
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя плохо 33
я чувствую себя по 17
я чувствую себя как 21
я чувствую себя так 91
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя великолепно 23
я чувствую что 57
я чувствую себя странно 32
я чувствую себя по 17
я чувствую себя как 21
я чувствую себя так 91
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя великолепно 23
я чувствую что 57
я чувствую себя странно 32