Eğer bir şey olursa Çeviri İngilizce
1,529 parallel translation
Eğer bir şey olursa, nasıl... Buna kim izin verdi?
If something happens, how will you... who did this?
Eğer bir şey olursa, bağır yeter.
Just, uh, give us a yell if anything arises.
Beş dakika bekle. Eğer bir şey olursa bu benim hatam olacak.
Wait, if something happens, I will take the blame.
Bu kadar dahil olduğum için kendimi tuhaf hissediyorum. - Eğer bir şey olursa...
You know, I-I feel kind of funny about being so involved here, and, uh, if anything should happen.
Eğer bir şey olursa hemen evi ara.
If anything happens, call home immediately.
Harita gitmeden evvel bana yazdığı mektupta, eğer bir şey olursa demişti...
Maps wrote me before he went that if anything happened...
Bak, eğer bana bir şey olursa, arabaya bin ve git.
Look, if something happens to me, get in the car and go.
Eğer ellerine herhangi bir şey olursa 10 milyar dolar tazminat alacaksın.
should anything happen to your hands, you will be reimbursed $ 10 billion.
Şimdi, eğer. Daha sonra başka bir şey olursa beni arayın.
Now, if-When... you have something more to go on... call me.
Ve eğer birisi değişik bir şey söyleyecek olursa, o zaman peşlerinde... gerçekten sinirlenmiş bir aşiret olacak.
And if anybody has anything different to say, well then there's gonna be a whole clan of really pissed-off people coming after them.
Stanley, eğer sana bir şey olursa...
Stanley, if anything happened to you...
Bak. Eğer yapabileceğimiz bir şey olursa, Mac haber verir.
Look, if there was something we could do, mac would let us know.
Eğer başına bir şey gelecek olursa, Brett...
If anything was to ever happen to you, Brett...
Bak, eğer bize bir şey olursa ayrılırsak ya da birimiz başaramazsa, Sara'yı bulacağına söz ver.
Look, if something happens to us if we get separated, if one of us doesn't make it, promise you'll find Sara.
Eğer böyle bir şey olursa, defteri alan insan ya da defter bitene kadar oralarda dolaşmak zorunda kalır.
If that happened to him, he'd have to follow that person around until that person dies or the Death Note is destroyed.
Eğer sana bir şey olursa, baba.
If anything ever happens to you,
Son bir kaç aydır yaşadığın bunca şeyden sonra, eğer güzel bir şey olursa, onu kucaklaman gerekmez mi? Ya da hiç olmazsa bu ihtimale açık olman?
After everything you've been through over the last few months if something good happens, shouldn't you embrace it or at least be open to the possibility?
Eğer sana bir şey olursa Kira'yı kendim öldüreceğimi söylemiştim.
If something happened to you... I'll be the one to send Kira to his execution...
Bir büyücü ne kadar üstün olursa olsun, Eğer büyü yapmasına izin vermezsen, yapabileceği hiçbir şey kalmaz.
No matter how skilled the Magus,... if their spell incantation is interrupted, they will be rendered helpless.
Eğer yanlış bir şey olursa, birisi ölebilir.
if something wrong, somebody would die.
Bu hayatınızın ciddi bir noktası, eğer geçiş başarılı olursa, hayatınızdaki her şey iyi olur.
This is a crucial point in your life, If the transition is made successfully, everything would be fine in your life.
Eğer seni neşelendirmem için yapmamı istediğin bir şey olursa, bütün gün ve gece, buralardayım. Gecenin bir kısmında.
And if there's anything you need me to do to cheer you up, I'm around, day or night... night in particular.
Eger böyle bir sey olursa, odada kim varsa, doktor ya da hemsire ya da temizlikçi, umrumda degil, isiniz kanamayi durdurmak ve sonra hemen bana haber vermektir.
If that happens, whoever's in the room, I don't care if it's a doctor, a nurse, an orderly, your job is to stop the bleeding then page me, in that order.
Eğer soracağın bir şey olursa ara.
So just call if you have any questions.
Afiyet olsun. Eğer yeğenime bir şey olursa serumdan yemek yiyeceksin.
- You enjoy now, cos if anything happen to my nephew, you gonna be eating through a tube.
Eğer onlara bir şey olursa, seni dayaktan gebertirim!
If anything happens to them, I'll beat you to death!
Eğer kadına bir şey olursa, bir de üstüne cinayet gelir.
If the woman dies, you are looking at murder.
Eğer konuşmak istediğin bir şey olursa, Dünyadaki tüm ilgimi sana vereceğim.
Anything you want to talk about, I'll give you attention.
Hayır eğer benim yüzümden başına bir şey gelecek olursa kendimi asla affetmem.
No, and if anything happens to you because of me, I would never forgive myself.
Eğer benim yüzümden başına bir şey gelecek olursa kendimi asla affetmem.
If anything happens to you because of me... I would never forgive myself.
Eğer bana, veya karıma ve oğluma hatta postacıma, bana yakın birine bir şey olursa direk İçişlere gönderirim.
Now, anything happens to me or my wife or my son even my mailman, anybody that I am close to that lands on IAD's doorstep.
Eğer hayatında kızlar, iş veya kendinle ilgili herhangi bir şey olursa bana anlatabilirsin.
You know, if there's anything going on with you. Life, girl, job you can come to me.
- Sorun değil. Kimse benden bir şey duymayacak. Eğer biriyle konuşmaya ihtiyacın olursa ya da olmazsa ben mutluluk duyarım.
Really, no onewill ever hear it from me, but if you ever needanybody to talk to, or not talk to,
Eğer bana bir şey olursa, eziyet edilirsem yada ölürsem, belgeler ve resimler gider.
Anything happens to me, I get tortured or i get dead, Those documents and photos, they go away.
Eğer bir şey ters gidecek olursa, Tanrı yardımcımız olsun.
If anything goes wrong, may God help us.
Eğer ona bir şey olursa o zaman kendini yiyip bitireceksin.
If anything happens, you won't be able to live with yourself.
Eğer Jesse'ye bir şey olursa, Beth'in hayatı kararır.
Beth's life is overif something happened to jesse.
Eğer yardımcı olabileceğim bir şey olursa burada olacağım.
Let me know if i can help you with anything.
Eğer sen yukardayken bir şey olursa, hayatınla rus ruleti oynuyor olursun. Rahatla.
If something happened while you're up there, you'd be playing Russian Roulette with other people's...
Eğer kötü bir şey olursa sana yardım edemem
I can't help you if anything happens
Eğer bu ellere bir şey olursa mahvolurum.
If anything happens to these hands, I'm screwed.
Eğer gösterişli bir şey olursa, bu canını sıkabilir.
If anything smacks of elitism, it'll freak her out.
Eğer beğendiğin bir şey olursa, alabilirsin.
If you see something you like, just take it.
Eğer onlara bir şey olursa, ben babalarını,
if something happens to them, I--their dad travels all the time.
- Eğer silahlara bir şey olursa ne olacak?
If something happens to the weapons, I'm shit out of luck?
Eğer aklına takılan bir şey olursa her zaman bana sorabilirsin.
If you've ever got something on your mind, you can always tell me.
Eğer size bir şey olursa,
If anything happens to you,
Eğer bana bir şey olursa,
And, if mischance should befall me,
Ben oraya girip Lucy'yi alacağım, ama eğer bana bir şey olursa, ekibi göndermelisin, duydun mu?
I'm gonna go in there and get Lucy out, but if something happens to me, you gotta send the cavalry in, you hear me?
Eğer yapacağım bir şey olursa sadece söylemen yeterli, tamam mı?
If there's anything I can do, you just ask, okay?
O yüzden bilmeni isterim ki, eğer bir gün bana bir şey olursa ona bakmasını isteyeceğim tek insan sensin.
So I want you to know if anything should ever happen to me you are the only person I would want to have her.
eğer bir probleminiz varsa 26
bir şey olursa 35
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer sen 63
eğer öyleyse 172
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
bir şey olursa 35
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer sen 63
eğer öyleyse 172
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer ben 51
eğer yanılmıyorsam 39
eğer öyle olsaydı 20
eğer varsa 60
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer isterseniz 86
eğer olursa 24
eğer mümkünse 45
eğer ben 51
eğer yanılmıyorsam 39
eğer öyle olsaydı 20
eğer varsa 60
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer isterseniz 86
eğer olursa 24
eğer mümkünse 45