English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ P ] / Pıs

Pıs Çeviri İngilizce

83,125 parallel translation
Aman, iyi. 20'li yaşlarını o pısırıkla heba et.
Waste your 20s on that goblin.
Derisini yüzüp, tuzlayıp, ısınsın diye tabaklayabilir misiniz?
Could you take its skin and salt it and tan it to keep warm?
Karı gibi sızlanıp dururlar, sonra da geberirler.
They act like whiny bitches, and then they die.
P böyle isterdi.
Yo, it's what P would've wanted.
Önce seninle tanışıp kaynaşmak istedim.
And I wanted to meet you first. And reconnect.
Vali Hazretleri bizi atıştırmalık ve tamponla kandırıp teslim olmaya ikna edeceğini sanmış.
Mr. Fancy-Pants Governor thought he would trick us into surrendering - with snacks and tampons. - Mmm-hmm.
Ama canın ne isterse yapıp sonra her şeyin yoluna gireceğini sanmaya devam edemezsin.
But, you know... you can't just, like, uh, keep doing whatever the fuck you want and then thinking it's gonna be okay.
Ta ki biri diğerinin hayali oyuncak fırınını çalıp da diğeri hayali arabasıyla onu ezene kadar.
- Until one of'em stole the other one's - imaginary Easy-Bake Oven... - Mmm-hmm.
Cal'le sıkıldığımızda dondurma sopalarından heykelcikler yapıp evde annemler bulsun diye saklardık.
You know, when Cal and I would get bored... we'd make little figures out of popsicle sticks and hide them all over the house for my parents to find.
Çarşafın kenarını yatağın kenarıyla hizalamalı, sonra da azami gerginlik için katlayıp altına sokmalısın!
You need to line the top hem with the edge of the bed, then fold and tuck for maximum crispness!
Ama sakın sıçıp batırma Maya.
But don't fuck this up, Maya.
Piscatella bilyelere basıp düşecek bir tip değil.
Piscatella's not the kind of man who slips on marbles.
Biraz spot ışığında yıkanıp o berbat yerin pisliğinden arınmanın vakti geldi.
All right, time to bathe in a little limelight. Wash off the stink of that terrible place.
Şişeye sıçıp üstüne acı biber yazsam yer miydin?
So if I just take a shit in a can and I label it "chili," you gonna eat that?
Ama düştüğünde de onu yerden kaldırıp, üstünü başını temizleyip hiçbir şey olmamış gibi yapan annelerden olmayın.
But when she does... don't be the kind of mom who picks her up, dusts her off and... pretends like nothing happened.
O kayıp!
She's gone! - Who?
Kanlı Cheetos'unuzu istemeyiz, dedik. Şimdi de eğitim programınız zaten var diye yalan atıyorlar, oysaki aslında çukur kazıp tetanos kapma programı olduğunu herkes biliyor.
But we said we don't want no blood Cheetos so now they talkin'bullshit, sayin'that we already got a education program, when everybody knows it's really a dig-ditches-and-get-tetanus program.
Yükleme alanına ürünler getirildi, ayaklanıp depoya gidecek hâlleri yok.
Now there's a new shipment of produce out on the loading dock that is not gonna move itself.
Küçükken annemin regl zulasından üçgen Toblerone parçaları çalardım, bir kere beni yakalayıp ceza olarak koskoca çikolatanın hepsini yedirmişti.
When I was a kid, I used to steal Toblerone triangles from my mom's PMS stash... And, this one time, she caught me and she made me eat a whole jumbo bar as punishment.
Kaymağını da yedim, farkındayım ama belki bu yüzden burada, bu kıyamet yerinde sabahlayıp bu sorunu barış içinde çözmeye çalışıyorum.
I know I took my share, but maybe that's why I'm here, pulling an all-nighter in this raging dumpster fire, trying to resolve this peacefully.
Sıçıp batırdın.
You fucked this up.
Sanki insanların iyiliği yıldız gibi kayıp gitti ve bir daha da dönmeyecek.
It's like human niceness has just gone renegade, and I don't think it's coming back anytime soon.
U dönüşü yapıp Revir'e gidelim, tamam mı?
Let's just U-turn this and go to Medical, okay?
Bir de suya sırtüstü çakılıp ağladığını tabii...
Also the slap on the water when he landed on his back, and the crying, and...
Eminim şimdi yukarıdan bize bakıp kendimizi soktuğumuz bu rezilliğe gülüyordur.
I bet you she's up there right now, having a heck of a time looking down at us, laughing about this mess we got ourselves in.
Sadece onun olduğu daha iyi yer P'ninkinden farklı.
It's just a different better place than the one that P's in.
Mesele bana inanıp inanmaması değil.
It's not a matter of him believing me or not.
Bucaramanga'da akraba ziyaretine gittiğimde adamın biri kuzenimin çantasını çalınca bütün kasaba toplanıp herifi linç etmişti.
When I went to go visit my family in Bucaramanga, some guy stole my cousin's purse, the whole town got together and lynched the guy right in front of us.
Her şeyden önce bu şüpheli mesaj odaklı, yani çok geçmeden yerel polise ulaşıp niye geri döndüğünü ve onları nasıl aptal yerine koyduğunu söyleyecek.
On top of everything else, this UNSUB is statement-driven, so it won't be too long before he reaches out to local law enforcements to taunt them with the reason he's back and how he'll fool them all over again.
Sonra Gina Price'ın cesedini doğrayıp yerini değiştiriyor.
He then takes his time mutilating and then restaging Gina Price's body.
Ama çok tanıdık, hele de Gina'yı aşağılayıp nesneleştirme şekli.
It's all too familiar, especially the way he chose to degrade and objectify Gina.
Sonra da yaşlanıp gerileyen ya da uzun süredir pratik yapmayan birine.
To someone who's diminished by age, or maybe someone that just hasn't practiced in a while.
Bahis oynayan biri olsam ki öyleyimdir, her şeyime bahse girerim ki Floransa Canavarı tıp fakültesinde öldürmeye başladı, muhtemelen cerrah oldu, ama şimdi yetenekli küçük ellerindeki eklemler katılaşmaya başladı.
I would bet the house that this Monster of Florence started killing in med school, probably became a surgeon, and now he's finding that the joints in his gifted, little hands are starting to stiffen up.
Bulur bulmaz dönerim.
I'll hit you back A.S.A.P.
Ne oldu? 20 yıl kadar önce yazılan kayıp bir profili bulmaya çalışıyorum.
I've been trying to track down this missing subject profile that was commissioned about 20 years ago.
Tabii sonra sıradan hayatını geride bırakıp saygın bir cerrah oldu ve Sağlık Bakanlığı'nda çalışmaya başladı.
Of course, he overcame his humble beginnings, rose to become a venerated surgeon appointed to the Ministry of Public Health.
Toplanıp Simmons ve Mae'nin ne bulduğuna bakalım.
Let's regroup, see what Simmons and Mae were able to find out.
Zamanı tükenmeden saldırıp iz bırakmanın peşinde.
They guy's desperate to lash out and make his mark before the clock runs out.
Ve uzun süredir kayıp babasına ulaşıp onay görmek istedi çünkü Canavar olmak Onario'nun doğuştan hakkı değil.
And makes him wanna reach out to his long-lost father, seeking approval, because being Il Mostro is not part of Onario's birthright.
Alıp alacakmısın Bir sonraki Komutan?
Will you take it and become the next Commander?
Bir adamın iç organlarını yakıp kendi balgamında boğulmasını mı sağlayacaksın?
You'd burn a man's insides, make him drown in his own phlegm?
Birbirimizi kol / ayıp... plana uyalım, sıkı duralım.
Watch each other's backs... stick to the plan, stay tight.
Sao Paulo Locos'a altı yaşında katılmış, SPL olarak tanınıyor.
Joined the Sao Paulo Locos, known as the S.P.L., when he was 6.
SPL'in en iyileri tarafından korunan bir adam hayalet olamaz.
There's no way a guy protected by S.P.L.'s best is a ghost.
SPL mevkisini biliyor.
S.P.L. knows their lane.
Akrep KGŞ /'p -
Scorpion's M.l.A.
Seni benim peşimden gelmeye, saçımı kavrayıp beni yere yapıştırmaya sevk eden ne?
What's... What's driving you to come after me and grab me by the hair and throw me to the ground?
Onu etkileyecek bir nokta bulmalı. Onu basıp, konuşturacak bir tuş.
He's got to find something she reacts to... a hot spot... draw her out, get her talking.
her şey yolundaymış gibi davranıp içleri çürümüş olanlar ve etraflarındaki her şeyi de mahveden tipler.
people that just pretend like everything is perfect while their insides rot and everything else around them burns.
Kenarda sızıp kaldı.
He's basically passed out.
Biri onu buraya kadar taşıyıp bırakmış olmalı.
Mm-mmm. Someone would've had to... drag it and then leave it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]