Bana bir dakika ver Çeviri İspanyolca
722 parallel translation
Bana bir dakika ver.
Deme un minuto.
bekle, bana bir dakika ver.
Espere tantito, que en seguida termino.
Sadece bana bir dakika ver.
Dadme un momento.
Öldürmeden önce bana bir dakika ver.
Antes de matarme, déme un minuto.
Konuşmam için bana bir dakika ver.
Déme un momento para hablarle.
Yalvarırım, bana bir dakika ver.
Sólo un par de minutos... Se lo suplico.
Bana bir dakika ver.
Dame un minuto.
Bana bir dakika ver güzelim.
Un segundo, amor.
Bekle. Bana bir dakika ver.
Un momento.
- Ya da sormamalı mıydım? - Bana bir dakika ver eski dostum.
¿ O tal vez no debería preguntar?
Bana bir dakika ver bebek.
Espera un momento, nena. Estoy atendiendo los negocios.
Bana bir dakika ver.
Espera un minuto, Jake.
Bana bir dakika ver.
Dame un momento.
Buradayım Kate Teyze, bana bir dakika ver, hemen geliyorum!
Subiré en un minuto.
Bana bir dakika ver, Jerry.
Un momento.
Bana bir dakika ver.
Dame un segundo.
- Bana bir dakika izin ver lütfen.
¿ Podría?
O ipi ağzından çıkar ve bir dakika bana ver dikkatini.
Deje eso y présteme atención por un minuto.
Kendimi toparlamam için bana beş dakika ver, ondan sonra da beni bir daha asla görmeyeceksin.
Sólo dame cinco minutos para recomponerme, y no me volverás a ver nunca. Nunca, nunca.
Jimmie. - Bana bir dakika daha ver olur mu?
- Un minuto más.
Bana bir dakika izin ver.
Perdona.
Ve sen de bana Stanton gittikten sonra iki dakika daha ver ki Dave Randall'ı burada tutacak iyi bir bahane bulayım.
Y tú dame dos minutos cuando se marche Stanton para hallar una excusa para que quedes con Dave Randall.
Dur bir dakika. Çantamı bana geri ver.
Devuélveme mi bolso ahora mismo.
Temizlemem için bir kaç dakika ver bana.
Espera, tengo que limpiar la habitación.
Bana sadece bir dakika ver.
Dame sólo un minuto.
- Bana bir dakika izin ver.
- Dame un minuto.
Dur bir dakika. Bir saniye şunu bana ver.
Espere un momento, déjeme un minuto.
Evet, fakat bana bir dakika süre ver.
Sí, pero dame un minuto.
Bana bir dakika izin ver.
Disculpa un momento.
Endişelenmeyi bana bırak. Bize bir dakika izin ver.
Caíste en los brazos de Chance Wayne como una mujerzuela.
Şu küçük botları bir dakika bana ver.
Dame esos botines inmediatamente.
Bana tam bir dakika ver.
Dame exactamente un minuto.
- Bana onunla bir dakika izin ver.
Me la llevo un minuto.
Bana bir dakika izin ver tatlım.
Perdona un momento, cariño.
Bana bir dakika izin ver. Şu birkaç notumu tamamlamalıyım.
Tengo que acabar unas anotaciones.
Bana sadece bir dakika ver yavrum.
Dame un minuto, cielo.
Bana fırsat tanı. Açıklama için bana sadece bir dakika ver.
Déme un respiro, deje que se lo explique.
Bana ver bir dakika.
Dámela un momento.
Çok acele etmemize gerek var mı? Bana bir dakika ver, tamam?
¿ Tienes mucha prisa ahora?
Sadece bana bir dakika ver.
A ver dame un minuto.
Bana bir dakika izin ver lütfen.
Espere un momento.
Bana bir dakika izin ver.
Discúlpeme un minuto.
Sen devam et, Bana sadece bir dakika ver.
Vaya con mi marido. Yo me reuniré con Vd. en seguida.
Bana bir dakika izin ver.
Dame un minuto.
Bana bir dakika izin ver Daryl.
Disculpa, Daryl.
Bana onunla bir dakika ver.
Déjame un minuto con él.
Kardeşlerime hoşça kal demem için bir dakika ver bana, olur mu?
Pero dame un segundo para decir adios, ok?
Öyleyse bana beş dakika ver. Hoş bir şey giyip sana katılayım.
y te acompaño.
Zor değil. Sadece bana bir dakika izin ver ki ne olduğunu anlayayım.
No es que sea dificil, es que me gustaría que me dieses tiempo para hacerme a la idea.
Bana sadece bir dakika ver.
Sólo dame un minuto.
Bana bir dakika izin ver, Imani.
Discúlpame un momento, Imani.
bana bir sigara ver 29
bana biraz para ver 28
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bırak 301
bana bir 30
bana bir şey olmayacak 19
bana biraz para ver 28
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bırak 301
bana bir 30
bana bir şey olmayacak 19
bana bir şey söyle 45
bana biraz izin ver 23
bana bir iyilik yap 365
bana bir öpücük ver 88
bana bir iyilik yapabilir misin 16
bana bir şey olmaz 38
bana bir şans ver 47
bana bir şans verin 22
bana bırakın 79
bana bir dakika izin ver 18
bana biraz izin ver 23
bana bir iyilik yap 365
bana bir öpücük ver 88
bana bir iyilik yapabilir misin 16
bana bir şey olmaz 38
bana bir şans ver 47
bana bir şans verin 22
bana bırakın 79
bana bir dakika izin ver 18
bana bir içki ver 39
bana bir şans daha ver 31
bana bir şey olursa 23
bana bir iyilik yapın 25
bana bir şey söylemedi 17
bana bir iyilik yapmanı istiyorum 26
bana bir iyilik yapar mısınız 37
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana bir şans daha ver 31
bana bir şey olursa 23
bana bir iyilik yapın 25
bana bir şey söylemedi 17
bana bir iyilik yapmanı istiyorum 26
bana bir iyilik yapar mısınız 37
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana güven 272
bana sorma 88
bana ver 290
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana güven 272
bana sorma 88
bana ver 290