Bağlantılarım var Çeviri İspanyolca
456 parallel translation
Buralarda bağlantılarım var.
Tengo muchos intereses por aquí.
Bağlantılarım var.
Tengo contactos, Poldi.
Orada iyi bağlantılarım var.
Allí tengo buenos contactos.
Ben şanslıydım, iyi bağlantılarım var.
He tenido suerte. Me he introducido.
Ama iyi bağlantılarım var. Ne diyorsunuz?
Pero ahí tengo buenas relaciones.
Üstelik bağlantılarım var
Además, tengo conexiones.
Size demiştim, bağlantılarım var Bayan Millett.
Se lo dije, tengo conexiones, señora Millett.
Sizi şaşırtacak bazı bağlantılarım var.
Tengo algunos contactos que le sorprenderían.
Uzakdoğu'da iyi bağlantılarım var.
Tengo buenos contactos en el lejano oriente.
Kural öyle olabilir. Ama bir köşede uyumama izin verilir herhalde. Ayrıca şatoda önemli bağlantılarım var.
Eso lo pueden decir las reglas, pero puedo dormir en un rincón, tengo buenos contactos con el castillo.
Kimsenin izini süremeyeceği bağlantılarım var orada.
Tengo contactos muy buenos allí.
Hastaneyle bir takım bağlantılarım var.
Tengo influencia allí.
Bağlantılarım var.
¡ Tengo contactos!
Batı dünyasıyla bağlantılarım var matmazel, ama.. ee..
Tengo contactos por todo el mundo occidental, mademoiselle.
İç bölgelerde bazı bağlantılarım var.
Tengo algunos contactos en provincia.
Bağlantılarım var!
Tengo contactos!
Bazı Vietnam gazileri eylem gruplarıyla bağlantılarım var ama bir şey çıkmadı.
Tengo contactos en grupos de veteranos, pero no los han localizado.
Çünkü, içeride de bağlantılarım var.
También tengo contactos adentro.
Param ve bağlantılarım var.
Tengo el dinero y las conecciones.
Oraya daha önce gitmiştim, bağlantılarım var.
Estuve ahí antes. Tengo los contactos.
Seni de Toulouse'a götürebilirim. Orada bağlantılarım var.
Te podría llevar a Toulouse, tengo contactos allí.
Benim doğru bağlantılarım var.
Tengo buenos contactos.
Bağlantılarım var George, plastik spagettiyi heryerde bulamazsın.
Contactos, George. No se encuentran así como así.
Bağlantılarım var.
Tengo contactos.
Bağlantılarım var.
- Sí. Tengo contactos.
- Orada bağlantılarım var.
- Ahi tengo conexiones.
İyi bağlantılarım var Roy.
Tengo buenos contactos, Roy.
Bağlantılarımız var gazeteye saygıdeğer organizasyonumuzun,... bu canavarla aynı sınıfta tutulmasını istemediğimize, polislerin bu domuzu başka yerde araması gerektiğine dair haber yaptırabiliriz.
Tenemos contactos, debemos hacer una declaración a la prensa. Debemos decirles que nosotros también condenamos a ese bastardo. Debemos hacer saber que el no pertenece al bajo mundo.
İngiltere'de çok iyi bağlantılarımız var.
Tenemos muchos contactos en Inglaterra.
- Orada bazı bağlantılarımız var.
Tenemos algunos contactos.
Üçüncü bir bara ihtiyacımız var ve diğer bağlantılar ortadaki bardan 2.5 metre yukarıya ayarlanmalı.
Nos hace falta otra barra. Y otro juego de cables a 3m de la barra central.
Bağlantılarım var.
Te perseguiré.
Bana yardım teklif etmişti. Gestapo ile bağlantıları var.
Se ofreció a ayudarme, está muy bien relacionado incluso con la Gestapo.
- Ukrayna'dan bazı bağlantılarım var.
¿ Y cómo está el capitán?
Bizim bağlantılarımız var.
Tenemos las conexiones.
ve bu da Andromeda'nın kaynağıydı. Bizim anladığımız kadarıyla bu delikler arasında teorik mekan ve zaman bağlantıları var, değil mi?
Los agujeros de gusano, como los entendemos con conexiones teóricas entre distancia y tiempo, ¿ verdad?
Biliyorsun, Newcastle çetesiyle bağlantılarımız var.
Sabes que estamos en contacto con la mafia de Newcastle.
Benim en azından politikacıları tanıyan, bağlantıları olan boş boş oturan deneyimli elemanlarım var.
- Yo tengo... un equipo que no hace nada... que conoce a políticos y tiene contactos.
Bağlantılarım, materyallerim, ropörtajlarım var, gerçekten iyi malzemeler.
Tengo contactos, materiales. Darán un buen resultado.
Şey, birinci ve ikinci oksijen basınç düzenleyici bağlantılarına ihtiyacımız var... ve bir ECS oranlama akış vanasına.
Necesitamos reguladores de oxígeno y una válvula de flujo ECS de control.
Diğerlerinden bazılarıyla da bağlantım var.
Hablé con algunos de los otros pacientes.
Sanırım güç bağlantılarındaki eksi kutupta gerilim düşmesi var.
El acoplamiento de energía del eje negativo ha sido polarizado.
Bağlantılarımız var.
Tenemos nuestros contactos.
Söylendiğine göre, kentte önemli bağlantıların var ve birçok arkadaşımı etkiledin.
Se dice que tienes muy buenos contactos en la ciudad, y pones nerviosos a muchos amigos míos.
Fakat benim hem bağlantılarım, hem de satış ağım var.
Pero tengo mis contactos. Controlo la red de ventas.
Kurşundan başka bir bağlantıları var mı?
¿ Hay otra relación aparte de las balas?
- Siyasi bağlantılarınız var mı?
- ¿ Está metido en política?
Aramızda, dış bağlantıları güçlü olan arkadaşlarımız var.
La mayoria de nosotros cumplimos funciones importantes.
Orada da bağlantılarımız var. Başkasına ayarlayın.
Arreglela para alguien más.
- Dinle babamın Lakers'la bağlantıları var, bende de saha kenarından maç biletleri var ama arkadaşım beni ekti.
Ei, escuchar, mi padre tiene una conexión con los Lakers Por lo que tenemos boletos, pero mi amigo esta en apuros.
Benim sahip olmadığım bağlantıların var. Ünün seni buraya getirdi.
Tiene conexiones de las que yo carezco.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
bağlantı 18
bağla 107
bağlayın 94
bağlantı yok 16
bağlantı koptu 17
bağlantılar 16
bağla onu 28
bağlayın onu 24
bağlantıyı kaybettik 17
bağlantı 18
bağla 107
bağlayın 94
bağlantı yok 16
bağlantı koptu 17
bağlantılar 16
bağla onu 28
bağlayın onu 24
bağlantıyı kaybettik 17