English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Başka kimse yok

Başka kimse yok Çeviri İspanyolca

1,179 parallel translation
- Bak! Orada bizden başka kimse yok.
Veis, no hay nadie.
Dağlardaydınız, başka kimse yok muydu?
¿ A las montañas, sin un alma alrededor?
Dağlardaydınız, başka kimse yok muydu?
Bien arriba en las montañas, ¿ no había otra alma alrededor?
Oyun oynayabileceğin başka kimse yok mu?
¿ No puedes jugar con nadie más?
Burada benden başka kimse yok.
No hay nadie más aquí.
Başka kimse yok.
Nadie mas.
Başka kimse yok.
No hay nadie más.
Burada ikimizden başka kimse yok.
Solo estamos nosotros dos.
Bugün burada senden başka kimse yok.
Tú eres el único que ha estado aquí hoy.
Başka kimse yok mu?
¿ No hay nadie más?
Geç oldu. Burada bizden başka kimse yok.
Es tarde y estamos solos.
Doug, yardım isteyecek başka kimse yok.
Doug, no tengo a nadie más.
Yalnızca üçümüz, başka kimse yok.
No lo expliques a nadie.
Bizimle gelecek başka kimse yok.
Ahora nadie se interpondrá entre nosotros.
Başka kimse yok.
Nadie sigue.
- Bu s.ktiğiminin şehrinde... Chicano U-dönüşünü yapabilecek başka kimse yok, ese!
- ¡ No hay ninguna maldita jura en este pueblo, ese, puedes hacer un giro en U!
Ama sanırım fark etmedin. Burada başka kimse yok.
Pero en caso de que no lo hayas notado, no hay nadie más aquí.
Burada bizden başka kimse yok.
No hay nadie más aquí.
- Pazar olduğunu biliyorum, ama başka kimse yok.
Ya sé que es domingo pero tú estás de guardia. De acuerdo.
Etrafta başka kimse yok gibi.
Parece que por aquí no hay nadie.
- Başka kimse yok muydu?
- ¿ No había nadie con ellos?
Başka kimse yok mu?
- Sólo yo, ¿ eh? - Sí.
Hepimiz bunu biliyoruz, ama başka kimse yok.
Ya lo sabemos, pero no hay nadie disponible.
Başka kimse yok.
No tengo a nadie más.
Jefferson, orada pembe serserilerden başka kimse yok ve Polk Lisesi Panterleri pembe serserilere ne yapar?
Jefferson, no hay nadie allí, más que idiotas rosas. ¿ Y qué les hacen las Pantera de Polk a los idiótas de color rosa?
Burada bizden başka kimse yok.
Somos los únicos aquí.
Burada benden başka kimse yok.
Aquí no hay nadie más.
- Koca binada başka kimse yok mu?
- ¿ No hay más personal?
- Başka kimse yok muydu?
¿ No había nadie más?
İkimizden başka kimse yok.
Nadie más que tú y yo.
Burada ikimizden başka kimse yok.
Está Ud. en el corazón del infierno.
Başka kimse yok.
No queda nadie más.
- Başka kimse yok.
- No hay nadie más.
Başka kimse yok! Anladınız mı?
¡ No hay más!
Bunu bir sen biliyorsun, bir de ben. Başka kimse yok.
Tú sabes sobre esto, yo sé sobre esto, nadie más.
Çocuğumdan, Mituba'dan ve benden başka kimse yok.
Sólo estamos aquí mi hija, Mituba y yo.
Sende başka kimse yok.
Nadie expeto tu.
Başka kimse yok.
No puede haber nadie más.
Hayır, başka kimse yok.
No, no hay ningún otro aquí.
Kendimden başka suçlayacak kimse yok.
Y no puedo echar la culpa a nadie, salvo a mí mismo.
Normal mürettebatı saymazsak, gemide başka hiç kimse yok.
Fuera del personal regular de la nave, no hay nadie más aquí.
Gemide Data ve benden başka bunu yapabilecek kimse yok.
Que Data y yo somos los únicos a bordo capaces de hacerlo.
Benden başka güvenebileceğiniz kimse yok.
Soy el único en el que puedes confiar.
Burada benden başka kimse yok.
Sólo estoy yo.
- Bizden başka hiç kimse yok.
No hay nadie más aquí.
Ve sen veya Bruce veya başka her kimse onda bunu yok etmeye çalışırsa, Tanrı şahidim olsun onu çeker alırım.
Y si tú o Bruce o cualquiera trata de sacarle eso de él, lo juro por dios que me lo llevo.
Bu koca dünyada seni benden başka adam edecek kimse yok.
Sólo yo y este mundo podemos enderezarte.
Ve sanki Max Walker'dan başka sokakları koruyacak kimse yok.
Y sólo Max Walker puede proteger las calles. Lo siento.
- Paris " Senden başka güvenebileceğim kimse yok.
Sólo puedo confiar en ti.
Başka kimseyi öldürmeye gerek yok. Kimse sizin için tehdit oluşturmuyor.
No tiene que matar a más nadie.
Şimdiye kadar Delenn, ben ve Garibaldi'den başka tüm bilgi kırıntılarına sahip olan kimse yok.
Por ahora... Delenn y yo, y tal vez Garibaldi... tenemos todas las piezas como para saber qué sucede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]