English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Ben alayım

Ben alayım Çeviri İspanyolca

3,659 parallel translation
- Hayır, dur ben alayım.
- No. Aquí, permíteme a mí.
- Ben alayım.
Permíteme.
Dur onu ben alayım.
Déjame cogértelo.
- Ben alayım. - Hayır.
- Déjame llevarlo.
Bavulunu ben alayım.
Deja que te ayude con la maleta.
- Bir tane de ben alayım.
- Yo quiero uno.
Ben alayım bir tane.
Yo... quiero uno también.
- Ben alayım.
- Yo te ayudo.
Ver... Ben alayım.
Yo la tomaré.
Hesabı ben alayım.
Déjame... que te cobre.
- Ben kola alayım.
- Voy a tomar un refresco.
Sen Chantelle'i getir, ben de kamerayı alayım.
Tú trae a Chantelle. Yo voy a traer la cámara.
Ya da ben ipek olanını da alayım, dantellinin yanında.
Tal vez me lleve la seda, como así también el encaje.
Ben bir ilk yardım çantamı alayım.
Toma, voy a por mi bolsa médica.
Ben gidip objeyi alayım, sen de eve gidip karışıklığını hallet.
Yo iré a conseguir el artefacto, y tú te vas a casa y limpias tu desastre.
Ben latteleri alayım.
Me voy a por los cafés.
- Ben kahve alayım, teşekkürler.
Café, gracia.
Ben gidip kahve alayım.
Voy a tomar café.
Ben güvenlik görüntülerini alayım.
Yo conseguiré la cinta de seguridad.
- O zaman ben de ondan alayım.
Bien, que sean dos, por favor.
- Ben çekerim, alayım şunu.
- Y yo la sacaré, déjame sacarla.
Ben gidip onu alayım.
Iré por ella.
Ben de alayım mı?
¿ Debería también sacar uno para mí?
Ben tel makaslarını alayım.
Traeré los corta alambres.
Tabii, ben birkaç içki alayım.
Sí, iré a buscar unos tragos.
Ben de martini alayım.
Y yo tomaré un martini.
Ben de bira alayım.
Tomaré una cerveza, por favor.
Ben bir eggnog alayım... En sevdiğim yılbaşı içkisidir.
Tomaré ponche de huevo, mi bebida de Navidad más favorita.
- Teçhizatı alayım ben.
Cogeré mi equipo.
Pekala, ben gidip babamı davet edip, dünyaca ünlü Humphrey iç pilavının tarifini alayım.
De acuerdo, entonces invitaré a mi padre y cogeré la mundialmente conocida receta de relleno Humphrey.
Ben de bir içki alayım.
Voy a por una copa.
Evet, ben galeta da alayım.
Sí, tomaré algunos colines.
Evde hiç meyve kalmamış. Ben gidip alayım.
No hay fruta en casa, ahora regreso.
Ben de California emlakçı ruhsatımı alayım diye düşündüm.
¡ Incluso de Aquaman! Pero de hombre.
- Ben balık ve biftek harmanlama yanında da ıstakoz alayım.
- Pediré el platillo mar y tierra con un acompañamiento de langosta.
Şu battaniyeyi kap... ben de biraz şarap alayım ve aaa...
Coge esa manta, vino, y...
Ama ben tedbirimi alayım.
a lo mejor ninguna... pero no voy a hacer apuestas.
Hayır, teşekkür ederim. Ben portakal suyu alayım.
Creo que tomaré solo un zumo de naranja, es una especie de propósito de fin de año.
Ben gidip bir duş alayım.
Me voy a dar un baño.
Bu arada ben de bir duş alayım.
Voy a tomar una ducha mientras tanto.
Ben alayım mezroyu.
Dame una.
Onu ben alayım, Easy.
Yo lo llevaré, Easy.
Heteroseksüeller için olanı alayım ben.
Me quedo con la hetero.
Ben bir hamam böceği ezmeli vebalı geyik burnu omleti ve sıçan jölesi alayım.
Dame un omelette de nariz bubónica de alce con pasta de cucaracha y jalea de ratón.
50 tane omlet alayım ben.
¿ Sabes qué? Dame 50 omelettes.
Ben de ceviz ve armut salatası alayım.
Pediré la pera y ensalada de nueces.
Ve ben de şey alayım... Kahveniz var mı?
Y voy a tener... tienes café?
Ben içkileri alayım.
Iré por la bebida.
- Bunları alayım ben.
- Voy a guardar esto.
Yengeç alayım ben. O baharatlı tavuk yiyecek.
Yo quiero cangrejo, y él, pollo picante.
Siz karavana gidin. Ben de anahtarları alayım.
Vayan a la camioneta, iré por las llaves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]