English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Ben anladım

Ben anladım Çeviri İspanyolca

2,077 parallel translation
Ben anladım.
Bueno, pues yo sí entiendo.
Benim başıma konduklarında da ben anladım.
Así que cuando vinieron a mí, lo supe.
Ben anladım.
Yo sí.
Ben anladım.
Yo... cógelo.
Sorun değil. Ben anladım.
- No, descuida.
Evet, ben anladım.
Te entendí perfectamente.
Ben anladım.
Entiendo.
Ben anladım. Babana işkence etmek istiyorsun, değil mi?
Sabes, lo entiendo.
Daha doğrusu ben anladım.
Bueno, en realidad, yo lo descifré.
Ben kıçına damga yemiş bir sığır kadar uyanığım, anladın mı?
Estoy tan despierto como un alce con un palo en el trasero
Ben o'yum, anladın mı?
Yo soy él, ¿ lo entiendes?
Benim buradan anladığım kadarıyla, tetiği ben çektim, ama silahı dolduran sendin.
Como yo lo veo, yo apreté el gatillo pero tú cargaste el arma.
Benim buradan anladığım kadarıyla, tetiği ben çektim, ama silahı dolduran sendin.
Desde ese punto de vista, apreté el gatillo, pero tu cargaste la pistola.
Ama ben, neden yaptığımı şimdi anladım.
Sólo sé por qué lo hice yo.
Ben sadece sizi anladığımı söylemeye geldim.
Solo he venido para decirte que... creo que lo entiendo..
Anladım, anladım. Ben yaparım, ben yaparım.
Lo haré.
Hayır, hayır, hayır, bak ben bunu düşünüyordum, doğru, fakat o zaman ben mezarımda duruyordum ve huzur hissettim. Sen oranın sessizliği biliyorsun ve anladım ki orası benim olmak istediğim yerdi.
No, no, eso es lo que yo solía decir, pero entonces me levanté de mi tumba y sentí la paz sabes, y la tranquilidad, y supe que aquí es donde quería estar...
Bak, ben şunu anladım, Owen için hiçbir zaman düzgün bir kadın olamadım, hiçbir zaman ona ne kadar değer verdiğimi göstermek için tüm bu küçük sevimli şeyleri yapmadım.
Verás, me di cuenta que nunca logré ser una esposa adecuada para Owen. Nunca llegué a hacer todas esas cositas cariñosas para demostrarle cuánto me preocupo por él.
Tehlikeliyim ben, anladınız mı Sizi öldürürüm!
¡ Soy peligrosa! ¡ ¿ Lo entienden? !
- Müdürüm izin verirseniz ben de pek bu modern tekniklerden yana değilim ama ilk kez Orgill'i gerçekten anladım.
- Inspector, no conozco mucho... ésta técnica moderna por dentro, pero siento que por primera vez... puedo entender realmente a Orgill.
Anladım ben.
Ya entendí.
Anladın mı? Ben oluyorum.
Llego a ser yo.
Onu da anladım. Ben sadece...
Lo entiendo, es solo que...
Camile, sanırım bununla nereye varmak istediğini anladım ve, inan bana, ben de duş almayı çok istiyorum.
Camile, creo que sé dónde vas con esto y créeme cuando te digo que yo también podría usar una ducha.
Benim anladığım bu. Ben yol göstermesi için dua etmeye geldiklerini düşünürdüm.
Creí que venían para pedir orientación
- Hayır, durumun ne olduğunu anladım. Muhtemelen bunu değiştiremeyeceğiz. Ben de limonata yapıyorum.
No, entiendo que ese no sea el asunto, pero seguramente no vamos a ser capaces de cambiarlo, así que estoy haciendo limonada.
Eğer senin o sıska popon, ben söylemeden bir yerlere gitmeye kalkarsa, artık en iyi arkadaşım olmazsın, anladın mı?
Si tu estúpido y escuálido trasero se va antes de que yo lo diga ya no seremos mejores amigas, ¿ entendido?
Ben de seninle ilgilendiğimi anladım ve eğer yemin aramıza girecekse ne kadar iyi bir şey olabilir ki?
Me he dado cuenta de que yo estoy en esto por ti y si el voto se interpone, no puede ser muy bueno.
Peter beni arayıp arabayı gelip almamı isteyene kadar neler olup bittiğini anlamadım. Ben... O zaman gerçekte neler olduğunu anladım.
No fue hasta más tarde, cuando Peter me llamó... y me mandó a recoger un coche que... supe lo que había pasado de verdad.
Hayır, böyle söylemiyorum. Hayır, anladım ben.
- No es lo que estoy diciendo.
Bak, benim imzam olmadan, ben oraya imza etmeden hiç kimse, ne seni, ne beni buradan çıkaramaz anladın mı?
Escucha, sin mi consentimiento nadie nos puede echar de aquí. - Ni a ti ni a mí.
Geçinemedik diyebiliriz. Ben daha... Erkekleri kadınlara tercih ettiğimi anladım.
No nos la llevábamos bien y yo... me di cuenta de que prefiero los hombres a las mujeres.
Ben ne olup bittiğini anladığım zaman gidersin.
Podrás irte cuando yo averigüe qué diablos está pasando.
Ben hallederim. Anladım.
Yo me encargo.
Ben bir doktorum, anladın mı?
Soy doctor, ¿ de acuerdo?
- Tıbbi yardıma ihtiyacım yok. - Ben iyiyim. - Anladım.
No necesito médicos, estoy bien.
Anladım. Ben sadece...
Es solo que...
Ben mi deliyim. Ne demek istediğimi anladın mı.
¿ Estoy loca?
Konuşmayı ben yapayım, anladın mı?
Me dejas a mí toda la conversación, ¿ Lo has entendido?
Ben değildim, anladın mı?
No fui yo, ¿ entiende?
* Ama ben bunun bir sevgili olduğunu anladım *
# Pero descubrí que sólo era un cuento #
Evet, teğmen, anladım. Anlamadığım ; nasıl oldu da bay kutu odamın ortasına düştü... Şey, ben önermiş olabilirim.
¡ lo que no entiendo es como Don Caja ha acabado en mi despacho! Bueno, yo... pude haber sugerido - -
Sayıları bana okuduktan sonra... ben de buna kaydederim. Anladın mı?
Cuando me dices los números los escribo en este cuaderno.
Ben görmedim. Ama ana fikri anladım.
Pero me hago una idea de...
Ben-ben tamamen anladım.
Lo comprendo.
Çünkü ben, yani... Ben bunu perukla kapattığımı düşünmüştüm, Ve--sonra perukla kapatmamam gerektiğini anladım.
Bien, porque yo... pensé que quizás era todo por la peluca, y... y no quiero que sea por la peluca.
birden anladım ki.. biz, cisim ve ben, bir şekilde birbirimize bağlıydık.
y cuando puse mis ojos sobre eso... me sentí unida a él.
Diyorum ki ; sen, Haley, ve ben, o kadar da farklı değiliz, anladın mı?
Eso significa que tú, Haley y yo no somos tan diferentes.
Ben senin için her ne yaptıysam, sen de benim için aynılarını yapmıştın, anladın mı?
Todo lo que hice por ti, lo hiciste por mí, ¿ ok?
Onu görmek istiyordum, ama kimsenin bilmesini istemiyordum ben de Carter'a gittim. Tekneye girebileceğini söyledi tabii polisler bizi düğüne giderken yakaladıkları zaman amacının hırsızlık olduğunu anladım.
Quería verlo, pero no quería que nadie lo supiera entonces fui con Carter, dijo que tenía acceso pero cuando la policía nos detuvo camino al casamiento me di cuenta que "acceso" era robo.
- Anladım. Ben, kocaman bencil bir piçim.
- Vale Soy un hijo de puta egoísta

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]