English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Ben böyleyim işte

Ben böyleyim işte Çeviri İspanyolca

102 parallel translation
Ben böyleyim işte, olmam gerektiği gibi.
Así es como soy, y así es como tenía que ser.
Ben böyleyim işte. Elimde değil.
Yo soy así, no puedo evitarlo.
Ben kötümserim. Ben böyleyim işte.
Soy un pesimista, ese soy yo.
Ben böyleyim işte. Elimde değil.
Eso es solo como soy
Ben böyleyim işte.
Así soy yo.
Ben böyleyim işte.
Esa es mi forma de ser.
Ben böyleyim işte.
No puedo evitar ser así.
Okumuş kadın, ben böyleyim işte.
Bluestocking, eso es lo que soy.
Ben böyleyim işte. Neden bilmiyorum.
Oh, es la forma en que yo soy.
Bana Erkek Fatma diyebilirsin ama ben böyleyim işte!
Puedes llamarme rompebolas, pero es mi forma de ser.
Ben böyleyim işte.
No como pescado crudo.
Ben böyleyim işte.
No, es algo mío.
Ben böyleyim işte.
Soy así.
"Sen benim dünyadaki en iyi dostumsun Sam... " Beni anlıyor olmalısın, ben böyleyim işte.
" Eres mi mejor amigo, Sam, así que debes saber que soy así.
Eh, sonuçta "determinitit" ten iyi olduğu kesin. Ki ben böyleyim işte, "gerekirci".
Es mejor que "determinitis", que es lo que yo tengo.
Ben böyleyim işte.
Que es la manera i ser.
Ben böyleyim işte.
Sí, bueno eso es lo que hago.
Ben böyleyim işte.
Siempre estoy así.
Evet ben böyleyim işte.
Es mi vuelo.
Ben böyleyim işte.
Gracias.
Ben böyleyim işte.
¡ así se hace!
doğru, ama ben böyleyim işte.
pero necesita saber algo sobre mi.
Kabul ediyorum, biraz garibim ama ben böyleyim işte.
Admito que hago las cosas de manera poco ortodoxa, pero soy así.
Ama ben böyleyim işte, ne yapayım?
¿ qué quieren que les diga?
Gerçekten, ben böyleyim işte.
De verdad, esto es sólo mi proceso.
Ben de böyleyim işte.
Yo soy igual.
İşte ben böyleyim.
Eso es lo que soy.
Ben buyum, böyleyim, ben buyum işte, böyleyim işte.
Que si soy esto o lo otro.
Ama ancak Tanrı baştan sona sevgidir. Ben de böyleyim işte.
Pero sólo Dios es completamente amor, Howard, y yo soy yo.
Ben böyleyim işte. Bence de öyle.
- Opino lo mismo.
Fakat işte ben böyleyim.
Así soy yo.
" Affedersiniz. Dogrusu, inanirdim, ama ben böyleyim iste.
"Disculpeme señor, lamento molestar pero, bueno, tenía que conocerte porque eres el hombre más guapo y viril que he visto en mi vida"
Ben de böyleyim işte.
Asi soy yo.
Ben birden ortaya çıkarım, Elaine. Böyleyim işte.
- Sí... ¿ Necesitas algo?
İşte ben böyleyim. Uçuk.
- Muéstrame más.
Kabalık yaptıysam kusura bakma ama ben de böyleyim işte.
Disculpa mi brusquedad, pero es que soy así. Mejor dejar las cosas claras.
Bana açılmıyorsun. Ben böyleyim, işte
Pues, así soy yo.
Ve babam da bana vurdu. İşte bu nedenle ben böyleyim.
¿ Entonces eso define quién soy?
İşte böyleyim ben.
Pues, es lo que hago.
Ama sen her şeyin ortasında yaşarsın ve hiç birşeyi görmezsin. İşte ben böyleyim.
- Salvo que cuando estás dentro, no puedes ver nada.
İşte ben böyleyim
Ese es quien soy.
İşte ben böyleyim.
Así que... yo soy así.
Ben böyleyim işte.
- No me lo puedo creer... Ése soy yo...
Evet, işte ben böyleyim.
Sí. Así soy yo.
- İşte ben böyleyim.
- Haré lo mismo por ti.
İşte bu benimle onun arasındaki fark. Bu La Niña ve Bayan Titiz arasındaki büyük fark. La Niña, ya baktığınız zaman ben böyleyim...
Esa es la diferencia entre ella y yo, es una gran diferencia entre descubrir que cuando dices La Niña, yo era... igual que Miss Prissy...
İşte ben böyleyim!
Así es como me veo
Ben böyleyim işte.
Es lo que hago.
- İşte ben böyleyim.
- Son geniales.
İşte ben böyleyim.
Bueno, llegamos.
İşte ben böyleyim, nerede olsa gelip beni bulurlar.
Esa soy yo, la de buscar agujas en un pajar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]