English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Ben olsam yapmazdım

Ben olsam yapmazdım Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
Ben olsam yapmazdım.
Yo no lo haría.
Ben olsam yapmazdım, George.
No hagas eso, George.
Ben olsam yapmazdım.
Yo no podría hacerlo.
Ben olsam yapmazdım.
Yo que tú no lo haría.
- Ben olsam yapmazdım.
- Yo no lo haría.
Harika. Onu yakalamak istiyorsan durma. Ama ben olsam yapmazdım.
si lo atrapó, me alegro que no era yo el que lo atrapó.
Ben olsam yapmazdım.
No se lo recomiendo, señor.
- Ben olsam yapmazdım.
No te molestes.
- Ben olsam yapmazdım!
- ¡ No se lo aconsejo!
- Ben olsam yapmazdım efendim!
- Yo no lo haría.
Bayan, ben olsam yapmazdım.
- Señorita, no se acerque.
- Ben olsam yapmazdım, Cerulo.
Yo que tú no lo haría.
- Ben olsam yapmazdım, eski dostum.
- Yo no lo haría, amigo mío.
Tamam. - Ben olsam yapmazdım.
Yo no me prestaría.
- Ben olsam yapmazdım.
- Yo no haría eso.
- Hayır, hayır. Jerry, ben olsam yapmazdım.
- No, yo no haría eso.
- Piskopos, ben olsam yapmazdım.
- Obispo. No lo haré.
- Ben olsam yapmazdım.
- En su lugar, yo no lo haría.
Onunla konuşmalıyım. Hayır. Ben olsam yapmazdım.
No si la quieres excitar.
- Ben olsam yapmazdım. - Neyi?
- Yo no Haria eso. - ¿ Qué?
Ben olsam yapmazdım. bu sabah boyunca çok garip davranıyordu.
No vayas. Ha estado muy extraño durante toda la mañana.
Ben olsam yapmazdım.
- No señales. Yo no señalaría.
Ben olsam yapmazdım.
Yo no me apresuraría tanto.
- Jayne, ben olsam yapmazdım.
- Yo no haría eso. - ¿ Por qué no?
Ben olsam yapmazdım, hanımefendi.
Yo no lo haría, señorita.
Ben olsam yapmazdım.
No te lo recomiendo.
- Luke, ben olsam yapmazdım.
Yo no lo haría.
Ben olsam yapmazdım.
No querrás hacerlo.
Ben olsam yapmazdım Farid.
Yo no haría eso, Farid.
Ben olsam bunu yapmazdım.
Yo no lo haría.
Ben olsam değişiklik yapmazdım!
No cambiaria nada!
Ben olsam bunu yapmazdım Endicott.
Yo no haría eso, Sr. Endicott.
Ben olsam bu gece burada olacaklar hakkında pek şaka yapmazdım.
Yo no bromearía sobre lo que suceda aquí esta noche.
Ben olsam öyle yapmazdım, - ki o, onun senin kızın olmadığını söyledi.
Nunca lo habría hecho si hubiera sido tu novia.
Ben olsam bunu kişisel mesele yapmazdım.
Yo no me preocuparía.
Ben olsam bunu yapmazdım.
Yo no haría eso.
- Ben olsam bunu yapmazdım.
- Yo no lo haría.
Ben olsam bunu yapmazdım doğrusu.
Realmente, yo no haría eso si fuera usted.
Ben olsam bunu yapmazdım, Batman.
Yo no lo haría, Batman.
Ben olsam bunu yapmazdım Billy.
No haría eso, Billy.
Ben olsam bunu yapmazdım.
Seguramente no haría eso.
"Ben olsam, bu adam gibi yapmazdım" dersiniz.
"Si puedo, no lo haré como lo hace éste".
Ben olsam sürpriz parti yapmazdım.
Yo no habría estado de acuerdo con una fiesta sorpresa.
Anne, ben olsam bunu yapmazdım.
¿ Sabes algo, Mamá? Yo no haría eso.
- Ben olsam bunu yapmazdım, Jim.
- Yo no haría eso, Jim
Ben olsam bunu yapmazdım!
¡ Yo no haría eso!
Yoksa polis çağırırım. - Ben olsam bunu yapmazdım.
Sí, bueno, yo no haría eso.
Ben Mitch'in yerinde olsam böyle yapmazdım. Kimse ne olduğunu bilmiyor.
Sabes que hubiese ido con el negro Mitch y hubiese hecho el trabajo por ti.
Ben olsam yapmazdım.
Yo no haría eso.
Ben olsam kesinlikle yapmazdım.
Yo no lo haría, desde luego.
Dave, ben olsam yapmazdım. Ben sanmıyorum...
No...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]