English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bir şeyi unutmuyor musun

Bir şeyi unutmuyor musun Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No olvidas algo? - ¿ Acaso?
Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No te olvidas de nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No se te olvida alguien?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No olvida algo, Capitán?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No olvidas algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No se te olvida algo?
- Bir şeyi unutmuyor musun? - Neyi?
- ¿ No estás olvidando algo?
Rose, Rose, bir şeyi unutmuyor musun?
Rose. ¿ No olvidas algo?
Hey, Bud, bir şeyi unutmuyor musun?
¿ Eh, Bud, te olvidaste de algo?
- Evet ama bir şeyi unutmuyor musun?
- Sí, ¿ pero no te olvidas de algo?
Hey, Bud, bir şeyi unutmuyor musun?
- Dígale que llamé. Hay grandes cambios...
- Evet ama bir şeyi unutmuyor musun? Sermaye rezervleri.
No puedo creer que después de echar a la mitad de la administración, nada cambia.
Bir şeyi unutmuyor musun? - Cin olmak istedin oldun. - Ha?
¿ No te olvidas de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No olvidaste algo?
Bir şeyi unutmuyor musun Marge?
¿ No olvidas algo, Marge?
Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No se te olvida nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No se olvida de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No se te olvida algo?
Pekala, Belthazor'u ortadan kaldırmak gibi küçük bir şeyi unutmuyor musun?
¿ Olvidas el pequeño detalle de destruir a Belthazor?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ Cariño? ¿ Cariño? ¿ No olvidas algo?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No olvidas algo?
Onu ekibe kat. Bir şeyi unutmuyor musun? Büyük ortaklar Angel'ı canlı istiyor.
No olvides que los jefes lo quieren vivo.
Bir şeyi unutmuyor musun Elizabeth?
Elizabeth. ¿ No te olvidas de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No te olvides de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No te olvidas de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
No te olvidas de nada?
Yapma Tavşan, bir şeyi unutmuyor musun?
Pero, Conejo, ¿ no se te olvida algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
Espera, ¿ no olvidas algo?
Bir şeyi unutmuyor musun? Eminim unutuyorum.
- ¿ No te estás olvidando de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No olvidas nada?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No estás olvidando algo?
Bir şeyi unutmuyor musun, kapı kitli.
Pero estás olvidando algo, cortito. La puerta está cerrada.
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ Te perdiste una parte?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No te estás olvidando de algo?
Ama bir şeyi unutmuyor musun?
¿ Pero no te olvidas de algo?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No te estás olvidando de algo?
Bir şeyi unutmuyor musun? Dün akşam hepimiz burdan su içtik.
¿ Se te olvida que por eso estamos escapando?
Aklında başka bir şey olunca ne söyleyeceğini unutabilirsin. Her şeyi hatırlıyor musun sen? Hiçbir şeyi unutmuyor musun?
No hay una razón en particular para que me sienta así... pero sigo sintiendo rabia.
- Bir şeyi unutmuyor musun tatlım?
¿ No olvidas algo, amor?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No te olvidas de algo?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No está olvidando algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ Estás olvidando algo?
- Bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No se te olvida algo?
- Dur, bir şeyi unutmuyor musun?
- ¿ No se te olvida algo?
- Sadece - Hiç bir şeyi unutmuyor musun?
es solo- -
Bu yemeğin iyi gitmesi lazım. Bir şeyi unutmuyor musun?
- Es importante que la cena vaya bien.
Bir şeyi, unutmuyor musun, Reno?
¿ No te olvidas de algo Reno?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ No estas olvidando algo?
Bir şeyi unutmuyor musun?
¿ Te olvidas de algo?
Bir seyi unutmuyor musun?
¿ No te olvidas algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]