English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bir saniye

Bir saniye Çeviri İspanyolca

27,948 parallel translation
Bir saniye.
Espera un momento.
Bir saniye, sevgilim.
Un momento, querida.
- Bir saniye.
Espera.
Bir saniye, seni dışarıya Pilcher mı gönderdi?
Espera, ¿ Pilcher te envió aquí?
Bir saniye.
Espera.
Hey, durun bir saniye.
Oye, oye, oye.
bekle bir saniye. Nine nerde?
- Espera, dónde está la abuelita?
Bekle bir saniye.
Esperen un segundo.
- Onunla bir saniye dışarıda konuşayım
Deja que hablemos afuera un segundo.
Politikaya atılmaya karar verdiğinde bunun ne kadar kötüleşebileceği konusunda beni uyarmıştı ama ben tereddüt duymadım, bir saniye bile hem de.
Cuando decidió que quería meterse en la política, me advirtió que se pondría muy feo, pero yo no dudé, ni por un instante.
Size bir saniye bile inanmıyorum.
Como que no te lo crees ni por un segundo.
- Onlar 400 bin dolar değerinde donanım ve senin burada hiçbir- - - Bir saniye sen hala burada ne yapıyorsun?
Que es una pieza de hardware de $ 400,000, y no tiene negocios aún...
Bir saniye lütfen. Sana.
Un momento, por favor.
Komiserim bir saniye bekler misiniz?
Teniente, ¿ puedes esperar un momento?
Bir saniye. Bu doğru mu?
Espera... ¿ eso es cierto?
- Bir saniye.
Un segundo.
Buzz monitörlerin sesini kıssana bir saniye.
Buzz, baja el volumen. en los monitores por un segundo.
Bir saniye, lütfen.
Un segundo, por favor.
Bir saniye.
Vuelvo enseguida.
- Bir saniye verin.
Deme un segundo.
Bir saniye lütfen, bir saniye.
Un segundo, por favor, un segundo. ¿ Amy? Sí.
Bir saniye izninizi isteyeceğim.
Discúlpeme un segundo.
- Bir saniye bekle.
Espera.
Eğer bir saniye bile geç kalırsanız size yemin ederim bu şehirde bir daha sahte avukat olamazsınız.
Y si están marcadas un segundo después, lo juro por Dios, que más nunca serán asociados falsos en esta ciudad.
Anlaşmayı ister imzala ister imzalama ama senin gibi bir parazitle bir saniye daha harcamayacağım.
Así que, puedes o no firmar ese acuerdo, pero no voy a pasar un segundo más tratando con un parásito como tú.
Sana bir saniye bakayım.
Solo déjame mirarte un segundo.
Durun bir saniye.
Espera, espera.
Brad, bana bir saniye izin verir misin?
¿ Me perdonas un momento?
- Bekle bir saniye
- Un momento.
Bir saniye düşün. En son ne zaman bir kadınla birkaç aydan fazla birlikte oldun? - Başlama.
Piénsalo. ¿ Cuándo fue la última vez que viviste con una mujer más de dos meses?
Bir saniye.
Un valor.
Bir saniye.
Sí, espéreme.
Bir saniye bekle.
Espera un segundo.
- Bir saniye.
- Un segundo.
- Evet sadece bir saniye sayın hakim.
Sí, un segundo, señoría.
Bir saniye, neler dönüyor burda?
Espera, ¿ esto es un truco?
Bir saniye tutabilir misin April?
¿ Puedes esperarte un momento, April?
Bir saniye. Sen neyden bahsediyorsun?
Espera un segundo. ¿ De qué estás hablando?
Bir saniye.
Solo un segundo.
Bekle bir saniye.
Espera un segundo.
Yemin ederim bir saniye için yeşil yeşil parladı.
Juro por Dios, que por un momento destellaron verdes.
Bekle bir saniye.
Espere un segundo.
Bir saniye.
Espere un momento.
Bir saniye...
Espera, yo...
Bekleyin bir saniye.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Bir saniye, daha az önce 400 dedi.
- Espere, acaba de decir 400.
Bir saniye geri alalım hem.
Hey
Tamam, bir saniye.
Ya vuelvo, voy a...
Daha şimdiden yüz bin kullanıcımız var, ve her geçen saniye büyüyoruz. Böyle bir büyüme de farklı yatırımlara yönelmeyi gerektirir.
Actualmente tenemos 100,000 usuarios dedicados y seguimos creciendo, por lo que una expansión como esta requiere otro nivel de patrocinio.
Bir saniye.
No, espera.
- Bir saniye konuşabilir miyiz?
- ¿ Te puedo pedir prestado un segundo? - Si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]