Bize göre Çeviri İspanyolca
1,389 parallel translation
Hanımefendi, bize göre... sizin durumunuzda biraz spor yapmaya ihtiyaç var.
Señora, de acuerdo con nuestros datos, usted necesita hacer deporte.
Bize göre hedef her zaman silahlıdır.
Siempre contamos que los objetivos estén armados.
Tam bize göre, El.
Hecho a nuestra medida, EL.
Bize göre bir şey yok burada.
No hay nada para nosotros en ello.
Bize göre kule teknolojik bir mucize.
Según nuestra perspectiva, es una maravilla del triunfo tecnológico.
Charles Manson bize göre hippilerin ölümü oldu.
CHARLES MANSON Manson realmente es como la muerte del hippie.
Bize göre işgal, kentin merkezine doğru gitmek ve orada Amerikan bayrağını yükseltmektir.
La ocupación será que estemos en el centro, levantando la bandera de EE.UU.
Bize göre, dünkü olay hiç yaşanmadı.
Para nosotros, los incidentes de ayer nunca ocurrieron.
- Tam bize göre.
Esa es nuestra oportunidad.
Ama bize göre değil.
Si, bueno, no lo es para nosotros.
Bize göre değilmiş.
Sí. Ella no era para nosotros.
Bize göre hava hoş. Sen ve baban, her ikinizde hüküm giyeceksiniz.
Ud. y su padre pueden ambos ser enjuiciados.
Dediğine göre elinde tam bize göre bir köpek varmış.
Dice que tiene un perro que sería perfecto para nosotros.
Panolu bir herifin bize bildiğimiz şeyleri söylemesine gerek yok. Yani evin bize göre olduğunu.
No necesitamos a un tipo con una tabla para decirnos Io que ya sabíamos... que es que esa casa blanca era para nosotros.
Belki bize göre. Şunlara bak. Onlar bir topluluk.
Bueno, tal vez para nosotros, pero... miralos, son una comunidad.
Yani, pekala, sana göre değil. Bize göre, sen bir...
Quiero decir, bueno, no para nosotros lo sería...
Başka bir galaksinin ortasındayız. Sadece bize göre sıradan olmaması burada olağan bir şey olmadığı anlamına gelmez.
Estamos en mitad de otra galaxia solo por que se salga de lo común para nosotros...
Bize göre yeni olan teknolojileriniz var.
Tienen tecnología conocimientos nuevos para nosotros.
Yani, parayı aadm gibi kazandıktan işlerin en üstünde biz olduktan her şey bize göre olduktan sonra köşelerde kimin durduğu kimin umurunda olur ki?
A quién coño le importa quién está en qué esquina si controlamos esa mierda desde arriba, y usamos el dinero en nuestro propio beneficio.
Belki bize göre çekimi daha azdır onlara çabucak atlayamıyordur.
Si tuviera menos atractivo, como yo no los despreciaría tan rápido.
Ama burada bize göre bir şey yok.
Pero aquí no hay nada para nosotros.
Bize göre değil.
No es para nosotros.
Bize göre Prens Nasır iki kardeşten en hırslı olanı.
Nosotros consideramos que el príncipe Nasir es probablemente el más ambicioso de los dos hermanos.
Affedersin ama hayvanların aletleri bize göre değil.
Lo siento, pero realmente no nos interesan los genitales ictícolas.
Bize göre mi?
¿ Para nosotros? Sí.
Bize söylendiğine göre bayanlar baylar bu gördüğünüz ünlü felakette yer alan avizenin ta kendisi.
Nos dijeron, damas y caballeros, que ésta es la misma araña de luces que figura en el famoso desastre.
Son yolcularımız da bize katıldığına göre, yola çıkabiliriz.
Ya que llegaron los últimos pasajeros, podemos despegar.
Bize verilen son rapora göre ne yazılımsal ne de donanımsal bir hata bulunmuyor.
De acuerdo al ultimo reporte que tenemos, no hay problema en el sistema físico ni en el lógico.
Anlarsınız ya Silverlar yemeğe bize geliyordu ve dedikodulara göre Anthony şehre geri dönmüştü.
Verán, los Silver vendrían a cenar y se rumoraba que Anthony había vuelto a la ciudad.
... ve bize geçen hafta verdiğiniz bilgiye göre 69.000 dolar dağıtmışsınız,.. ... ki bunlardan biri de sabotaj dediğiniz programdı.
... y la semana pasada declaró que había gastado unos $ 69.000... en lo que podría llamarse un programa de sabotaje.
Yasaya göre hainlerin infazını gerçekleştiriyorduk. Bize engel oluyorsun.
Ejecutamos a los traidores según la ley.
Yeni görüşe göre ise, evet, matematik bize bir şey verebilir.
En la nueva perspectiva, sí, la matemática puede darnos algo.
Ki bunlar beyazların bize karşı iyi halleriydi. Tabi 50'lere, 40'lara, 30'lara göre iyi. 30'larda ölmüş siyah biri cennetten 60'lı yıllara bakınca şöyle diyordur :
eso eran blancos siendo amables más amables que en los cincuenta, cuarenta y treinta hay negros que murieron en los treinta mirando desde el cielo en los sesenta diciendo "esos negros si que se lo pasan bien"
Duyduğuma göre Yahudiler bize casusluk yapmamız karşılığında... iş ve am veriyorlarmış
Dicen que los judíos nos dan trabajo y mujeres para que espiemos para ellos.
Bize boşa kürek çektirmediğini umsan iyi edersin, çünkü sorgulama kurallarımızı kendi amaçlarına göre kullanmayı biliyor.
Esperemos que no los esté enredando porque ella sabe manipular nuestro protocolo de interrogación.
Bize verdiği şemalara göre ölümcül tepki sistemi üç ayrı bölümden oluşuyor.
Según los planos que ella nos ha dado, el sistema de respuesta mortal, esta compuesto por 3 zonas separadas.
Teyit edilemeyen bilgilere göre Sloane bize ihanet ettikten sonra Grozny'den uçakla kaçtı. Ama bu 20 saat önceydi.
Informaciones imposibles de verificar sugieren que poco después de que nos traicionase en Karmachev Sloane subió a un avión en el aeropuerto de Grozny pero eso fue hace 20 horas.
Bize söylenene göre Sürüngenler biyolojik bir silah geliştirmeye yeltenmişler.
Se nos ha dicho que los Reptilianos intentaron fabricar una bio-arma.
Ama eminim Gabriel Garcia Marquez bize arabuluculuk yapar.
Por supuesto que pondremos a Gore Vidal al otro lado de la habitación, pero probablemente Gabriel Garcia Marquez intercederá por nosostras –
Elbisesi az önce parçalara ayrıldı tahnimine göre yakın zamanda bize de olacağı gibi.
Su vestido acaba de romperse en pedazos. Como supongo que yo haré en el futuro
Kumarhane Mihmandarlarının müşterilerinin kaybetmelerine göre kazandığını sanıyordum. O yüzden, sadece bize biraz daha fazla para kazandırmaya çalışıyordum.
Creí que a la anfitriona de casino le pagaban por Io que perdían sus clientes.
Ama bize göre bu bir eğitim kazasıydı.
Para nosotros, fue un accidente en el entrenamiento.
Şey, Playdude'un dediğine göre bu müzik sayesinde bir hostes bize verecekmiş.
El consejero'playdude'dice que esta música asegura un acostón con turistas
Diş hekimliği fakültesi demişken bize söylendiğine göre Finn hiçbir zaman çok kazanamazmış.
Hablando de odontología, la gente siempre nos dijo que Finn nunca llegaría a mucho.
Dediğine göre kardeş Mouzone bize büyü yapmış.
Dice que Mouzone nos ha traído mala suerte.
Ona olması bize olmasından iyidir değil mi? Verdiğin bilgiye göre malı satın almak tutuklama için yeterli. Fakat ona bir şeyler söyletebilirsen..... bu daha iyi olur.
En base a tu testimonio, la compra en sí será suficiente para presentar cargos... pero si consigues que diga algo en la grabación, es incluso mejor.
Şimdi Hollanda'yı ele geçirdiklerine göre korkarım, bize saldırmak için doğru zaman olduğunu, düşüneceklerdir.
Ahora que los Países Bajos son suyos, temo que contemplen un posible ataque.
- Görünüşe göre bize verecek haberi yok, her zamanki gibi.
- Veo que no tienes nada, como de costumbre.
Türk-İngiliz anlaşmasına göre tek bir Rus askeri bile İstanbul'a girerse donanma bize ateş edecek.
Según un acuerdo anglo-turco, si al menos un soldado ruso... entrara en Constantinopla, la escuadra abrirá fuego.
Evimizin çekimlerini alıyoruz görünüşe göre, birisi bize gizlice izlendiğimizi gösteriyor.
Recibimos grabaciones de nuestra casa supongo que para demostrar que estamos vigilados.
Bize, hesaplarıma göre, aşağı yukarı 352.000 dolara patladı.
Él nos costó, según mis cálculos, $ 352.000 dólares.
gore 22
görev 62
göreceğiz 617
görevli 39
göreceğim 28
görevi 115
görev tamamlandı 49
göremedim 51
göreceksin 766
göremiyorum 394
görev 62
göreceğiz 617
görevli 39
göreceğim 28
görevi 115
görev tamamlandı 49
göremedim 51
göreceksin 766
göremiyorum 394
göreyim seni 19
görevin 17
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
görebiliyorum 215
göremezsin 24
göreyim 23
görelim 143
görev çağırıyor 20
görevin 17
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
görebiliyorum 215
göremezsin 24
göreyim 23
görelim 143
görev çağırıyor 20
göreceksiniz 203
görebilirsin 24
göreceğiz bakalım 76
görebilir miyim 122
görevdeyim 28
görev başına 19
görecek bir şey yok 32
görev mi 18
görelim bakalım 101
görevin jim 19
görebilirsin 24
göreceğiz bakalım 76
görebilir miyim 122
görevdeyim 28
görev başına 19
görecek bir şey yok 32
görev mi 18
görelim bakalım 101
görevin jim 19