English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Göreyim seni

Göreyim seni Çeviri İspanyolca

348 parallel translation
- Göreyim seni.
- Vamos, muévete. - Bien.
Komedideyken bile orta sınıftım. Şimdi göreyim seni, Fannie.
Ahora déjame ver esto, Fannie.
- Ben de seni severim. - Göreyim seni.
Sí, ya me conoce.
Göreyim seni.
Los veo.
Dur bakalım orada. Dön arkanı, her açıdan göreyim seni.
Quieta, date la vuelta que te vea bien.
Pekâlâ oğlum, göreyim seni bu sonbahar.
Muy bien, muchacho. Nos veremos el próximo otoño.
Barda göreyim seni.
Te lo juro...
Göreyim seni bir.
Déjame verte.
Aslan Hasan, göreyim seni. Bizim ailenin şanını korumasını bil.
Venga, Hasan, defiende el honor de la familia.
Yap bakalım.Göreyim seni.
Podría ser. Hasta luego.
Göreyim seni!
¡ Cumpla!
Hadi denerken bi göreyim seni. Müziğe uy.
Sigue la música.
Göreyim seni bebek, haydi.
Deja que te vea, pequeña. Vamos.
Göreyim seni Billy!
No me defraudes, Billy!
" Falafel göreyim seni!
" Falafel, sé generoso.
Göreyim seni.
Deja que te vea.
Pencerenin kenarına gel de göreyim seni.
Párate frente a tu ventana así puedo verte.
Göreyim seni. Göster kendini.
A por ellas, cariño.
Göreyim seni, Blanche.
A por ellas, Blanche.
Göreyim seni, Dorothy.
A por ellas, Dorothy.
Göreyim seni Deniz Gücü!
¡ Venga, armada!
- Göreyim seni.
- Así se hace.
Hadi dostum göreyim seni.
Ve tras ella, compañero.
Arada bir seni göreyim Consuelo. Eğer göremezsem öleceğim.
" Déjame verte de vez en cuando, Consuelo.
Sakinleş artık, seni tam durulmuş göreyim.
Cálmese. Y será bien recompensada.
Seni bir kez yalnız göreyim.
Veámonos una vez a solas.
Geçiyordum, seni göreyim dedim.
Estaba de paso, así que vine a verte.
Bir şey yapmadan önce seni bir göreyim dedim.
Pensé que sería mejor primero hablar contigo.
Çık ortaya da seni göreyim.
Sal y déjame verte.
- Göreyim seni.
- Hasta luego.
Seni de içinde göreyim.
No la pierdas.
- Seni yarın ofisimde göreyim.
Debo verte mañana en mi oficina.
Bir daha onun kulağına fısıldadığını göreyim, seni Sen Nehri'ne attırırım.
Si le susurráis de nuevo al oído haré que os arrojen al Sena.
- Buraya gel, seni yakından göreyim.
Déjame que te vea.
Seni bir göreyim.
Quiero verte bien.
- Seni bir göreyim dedim.
Te quería ver antes de irme.
Göreyim seni.
¡ Grande, muchacho!
- Dün gece yolum düşmüşken seni göreyim dedim.
- Anoche vine a verte.
İşe gidiyordum, durup seni göreyim dedim.
He acabado mi servicio, vengo a verte.
Gelip seni göreyim dedim.
Pensé en venir a verte.
Gelip seni bir göreyim dedim, o kadar.
Sólo pensé en venir a verte, es todo.
Hayır, sadece döndüğüne göre seni göreyim dedim.
No. Sólo vine a verte ahora que regresaste.
Ve sonra günlerce kendimle tartıştım... gelip seni göreyim mi diye.
Y luego me debatí durante días si venir a verte o no.
Gitmeden önce gelip seni göreyim dedim.
He pensado pasar antes de que te vayas.
Bırak, seni yeniden göreyim.
Déjame mirarte otra vez.
Ayağa kalk, seni göreyim.
¡ Levanta, que yo te vea!
İşte odan.5 dakikada hazırlan, ve seni mutfakta göreyim.
Éste es tu cuarto ; termina en 5 min, y te veré en la cocina.
Tatlı düşleri görmek yerine seni göreyim.
En lugar de tener dulces sueños Sobre ti
İzin ver de seni göreyim, aşkım.
Déjame verte, mi amor.
Sen arkadaki, maskeni çıkar da seni göreyim!
¡ Tú, quítate la máscara para que vea a quién hablo!
Yukarı gel de seni yakından göreyim.
Ven aquí, que quiero verte mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]