Bu iş bitti Çeviri İspanyolca
583 parallel translation
Benim için bu iş bitti.
Lo he dejado.
Red, bu iş bitti.
Red, el trato está casi cerrado.
Seni temin ederim. Bu iş bitti.
Te aseguro que ya no siento nada.
Bu iş bitti.
Terminado.
- Bu iş bitti.
Se acabó.
Fakat bu iş bitti.
Pero se acabó.
Odana git! Güzel, bu iş bitti.
- ¡ Vete a tus aposentos!
Onları buraya getirmeme ve her şeyi yeniden başlatmaya beni ikna edemezsin, bu iş bitti.
No empieces otra vez con eso de traerlos. Es definitivo.
Kız anahtarları atacağım deyince bu iş bitti sanmıştım.
Estoy exhausto. Cuando pienso que esa chica tenía las llaves...
Bu iş bitti.
Fin del trabajo.
Bu iş bitti o zaman. Kendisini ikna etmek zordur.
Lo que parece ser, es, es un hombre difícil de convencer.
Bu iş bitti.
Hemos terminado.
Bak, kardeşin öldü, bu iş bitti.
Mira, tu hermano está muerto y enterrado.
Bu iş bitti! Wildcats kazandı! Vay canına!
Es muy bueno para los Wildcats, lo acaba de hacer...
Hayır, bu iş bitti Larry.
No, se acabó, Larry.
Bu iş bitti.
Se acabó.
Derhal odana git.Bu iş bitti.
Sube a tus aposentos. Se acabó.
- Bu iş bitti. Anladın mı?
- Sí, se acabó. ¿ Entendiste?
Bu iş bitti, gidelim.
Se ha acabado. Vamos.
Yavrum bu iş bitti.
Se acabó, hija.
Bu iş bitti.
Está cancelada.
Sakın beni arama, artık bu iş bitti.
No te molestes en llamarme, porque hemos terminado.
Bu iş bitti.
Ya terminamos.
Hiç paramız kalmadı, bu iş bitti.
Ya no tenemos dinero. Se acabó.
Pekala, bu iş bitti.
Ya se acabó.
Bu iş bitti artık.
Se terminó.
Kellerman'lardaki yaşlı çifti gördüm ve bu iş bitti diye düşündüm.
Vi a esa pareja de Kellerman y pensé que estaba terminada.
İkinizin ne dolaplar çevirdiğini bilmiyorum ama bu iş bitti. Anlaşıldı mı?
No sé lo que planean ustedes dos, pero se acabó. ¿ Entendido?
- Bu iş bitti. - Jack!
¡ Mi mano!
Bu iş bitti.
Se ha terminado.
Bu pis bir iş, Franz. Müfettiş, oyun bitti! Bu işlerle alakam olsun istemiyorum!
Planificar y contribuir a un asesinato es mal asunto, Franz.
Bu iş kardeşine Opal yüzünden saldırdığında başladı genç Henry'yi buldukları yerde bitti.
Desde que riñó con Taylor por Opal, hasta que le encontraron muerto.
Bu iş bitti.
- ¿ Ah, sí?
Gidiyorum, bitti bu iş.
Voy, está hecho.
Bu önemli değil, O iş tamamen bitti.
Dijo que iría a la policia. No importa. Todo está solucionado.
Kesinlikle bitti bu iş.
Ya he tenido bastante.
Bitti bu iş.
Se terminó.
Bu iş bitti.
Eso está bien.
Bu iş benim için bitti.
Me tendré que encargar yo.
Artık numara yapmaya gerek yok. Bu iş son isim listeden silindiğinde bitti.
Ya no le hace falta, tras tachar al último de la lista.
- Bu iş de bitti.
Ya está.
Bu baş ağrısını istemiyorum ve iş bitti.
No quiero este dolor y no quiero... Se acabó.
- Bitti bu iş!
- ¡ Te tenemos!
Her şey bitti mi? Nasıl oldu bu iş?
¿ Cómo que todo terminó?
Bu iş burada bitti.
No podré volar de por vida.
Senin ve benim fikrimce bu iş tam bir fiyaskoyla bitti.
Según usted y yo, esta misión fue un fracaso total.
Bu günlük iş bitti.
Su turno ha concluido.
Bu iş burada bitti, Çavuş.
Eso debería cerrar el caso, Sargento.
Kilitlendi, bitti, kapandı bu iş.
Era como una cerradura bajo llave.
Bu iş bitti. Aptal durumuna düştük.
Parecemos tontos.
Bitti bu iş.
Se acabó, te lo digo yo.
bu iş bittiğinde 19
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu işi bitirelim 16
bu iş görür 21
bu işe yaramaz 101
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
bu işte beraberiz 22
bu işi bitirelim 16
bu iş görür 21
bu işe yaramaz 101