Bu ise Çeviri İspanyolca
29,072 parallel translation
Bu ise bir orduya sahip olmamızı sağlayacak.
Esto... nos conseguirá un ejército.
İşe bu be!
Yahtzee!
Tabii ki yine de bu suçlamalara devam ederseniz Bay Gold ilerideki duruşmalarda tanık olarak pek bir işe yaramayacaktır. Peter Florrick'in duruşması da buna dahil olabilir.
Por supuesto, si desea seguir con esos cargos, el Sr. Gold no será de mucho valor como testigo en cualquier juicio futuro, incluyendo, quizá, el de Peter Florrick.
Kendisini, nişanlısı Rebecca Rogers öldürülene kadar bu işe adamamıştı aslında...
No dedicarse a luchar contra el crimen, sin embargo, hasta que su novia, Rebecca Rogers, fue asesinado por...
Ama ben dersleri izlemek istiyordum bu yüzden burada işe girdim. Ne deniyordu o işe?
Pero quería observar las clases, así que acepté un trabajo como... ¿ cómo le dicen en inglés?
Aklımı karıştıran şey, senin nasıl bu işe karıştığın.
Lo que me confunde es que estés involucrada.
Seni bu işe soktuğum için üzgünüm.
No... Lamento que te veas involucrado.
En güçlü insan bile, senin başına gelenleri yaşadıktan sonra... işe bu kadar erken dönmeye çekinecektir.
Incluso la persona más fuerte tendría dudas en esta situación, después de pasar por lo que pasó usted.
Onları bu işe karıştırmayarak iyilik yapıyorsun.
Les estás haciendo un favor al no involucrarlas.
Bu yüzden size bu işe geri durun dediğimde beni anlamanızı umuyorum.
Espero que entendáis... que os pida que no os metáis.
Bu senaryoda sadece boynuz sizde olursa işe yarar.
Ese escenario sólo funciona... si posees el susodicho Cuerno, cosa que no.
- Ne işe yarar bu?
- ¿ Qué hace exactamente?
Seni bu yüzden işe almadım.
Esa no es la razón por la que te contraté.
Bu mütevazi Zen şeyi rolün başkasında işe yarayabilir yapma ama.
Sé que toda esta cosa del humilde maestro Zen te ha funcionado, pero vamos.
Belki de biz bu işe çok hızlı giriştik ama evet, şimdi buradayız, yani...
Quizás nosotros... nos metimos de lleno muy rápido, pero, su, vamos a... estamos en esto ahora, entonces...
Lyla, her ne ise bu, ben halledeceğim.
Lyla, sea lo que sea, yo me encargaré.
- Bu işe son vermelisin.
- Esto tiene que parar.
Bu işe de yarıyor.
Y el problema es que está funcionando.
Seni kim bu işe soktu?
¿ Quién te metió en esto?
Neden o zaman seni de bu işe soktu?
Así que, ¿ por qué tenía que implica?
Marcus benim irtibat adamımdı, Ve beni bu işe sokan da Marcus'tu.
Marcus era el hombre clave, y me llevó a este trabajo.
Herkes kadar biz de İran'ı vurmak istemiştik, Ve o yüzden en iyi iki ajanımızı bu işe verdik.
Queríamos ir a los iraníes tanto como todos los demás, así que pusimos nuestras dos mejores agentes en él.
Bu yüzden de bu görevde işe yaramam.
Ese es exactamente el porqué soy la peor persona para el trabajo.
Ölü nişanlına saygısızlık etmek istemem ama benim hala canlı olan sevgilim büyük bir sorunla boğuşuyor ve ben ise onu bu durumdan kurtarmak için vampir güçlerimi kullanarak bilinçaltında bir boşluk arayacağım ve eğer başarısız olursam ne yazık ki ölümüme kadar kurtulamyacağım bir işaretim olacak.
Bueno, sin ofender a tu chica muerta, pero mi aún viviente chica está pendiendo de un hilo, y estoy a punto de usar mis poderes de vampiro para tratar de encontrar un agujero en su subconsciente, sabiendo completamente bien que si fallo, seré marcado para morir a sus manos.
Aileni de bu işe sokarsan onları da hedef yaptığını bil lütfen.
Cuando metas a tu familia en esto, los estarás poniendo en peligro también.
Bu işe yarayacak mı bilmiyorum ama eğer sen varsan deneyeceğim ben de.
No sé si combatiré esto funcionará, pero lo intentaré si tu lo intentas.
Harris bu sabah işe gelmedi.
Harris no se presentó a trabajar esta mañana.
Bu işe yaramıyor.
Inútil.
Bu işe yarayacak mı?
¿ Podría funcionar?
Eğer böyle bir gücü bulabilirsek bu gerçekten işe yarayacak mı?
Incluso si pudiérais conseguir ese tipo de potencia de fuego... ¿ realmente creéis que funcionaría?
Eğer bu işe yarasa bomba patlayacak.
Sabes, si esto funciona, la bomba se activa.
Dinle eğer bu işe yararsa Sam kötü bir halde olacak.
Escucha, si... cuando... cuando esto funcione... Sam... va a estar hecho un desastre.
Eğer bana Scooby çerezi teklif etmeyi keserseniz, bu işe varım.
Lo haré si me dejas de ofrecer Scooby galletas.
Muhtemelen bu işe uygun olan bir kız var.
Hay sólo una chica que podría ocupar el rol.
Bu şimdiye kadar pek işe yaramadı.
Eso no ha servido de mucho.
Wallace'ın bu işe kendini adamış görünmesini sağlar.
Hace que Wallace parezca comprometido.
Bu da işe yarar.
Eso tendrá que hacer.
Seni bu işe bulaştırmamalıydım.
No debería haberte involucrado.
Güvenliklerin devriye sayılarını da arttırdık. Bunların yanında en iyi elemanlarımızı bu işe yönlendirdik.
También hemos aumentado las patrullas de seguridad en el campus, así como los simulacros de francotirador con todos nuestros empleados.
Annalise ile tanışıp kötü şeyler yaptık, ve şimdi ise farklıyız ki bizi de aynı yapan şey bu işte.
Conocimos a Annalise e hicimos cosas malas, y ahora somos diferentes, lo cual nos hace iguales.
Şimdi ise, bu suçlamaların karşısında, bu sefer de yedinci koruyucu ailesinin yanına taşınmak zorunda.
Como resultado de estos cargos, una vez más ha sido trasladado... a su séptimo hogar adoptivo.
Bu aslında davanda işe yarayabilir.
Esto es de gran ayuda para tu caso.
Tristan'ın taciz geçmişi var, Susan ise bunu suistimal etmiş. Bu doğru değil.
Tristan tiene una historia de abusos, y Susan se aprovechó de ello.
Sen ise bu çocuğa karşı bir şeyler hissediyorsun.
Tú te estás pillando por este chico.
"Biliyorum bu muhtemelen işe yaramayacak ama başka bir şans için yalvarıyorum."
" Sé que esto probablemente no vaya a funcionar, pero te pido otra oportunidad.
Bu konuyu çok iyi bilmiyorum ama ikimiz de konuşursak çift terapisi daha çok işe yarayabilir.
No sé mucho, pero creo que la terapia de parejas funciona un poco mejor, si los dos hablamos.
Bu işe hiç girmemeliydim.
No debí involucrarme en esto.
Bak, bu işe girdik artık.
Escucha, ya estamos dentro.
Vishwa'yı yarın arayıp bu işe bir son vereceğim.
Mañana llamaré a Vishwa y terminaré con todo esto.
Alia'nın bu işe karışmasını istemiyorum.
.. no quiero involucrar a Alia en todo esto.
Bu kuralları çiğneyenlerin ise ırzına geçilebiliyor.
Y con que chicas pueden violar sus libertades.
bu işe yaramaz 101
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yaradı 291
bu işe yarar mı 16
bu işe karışma 37
bu işe yarayacak 22
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yaradı 291
işe gidiyorum 30
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe geç kaldım 21
işe gitmem lazım 28
işe yarıyor 218
işe yaramayacak 101
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe geç kaldım 21
işe gitmem lazım 28
işe yarıyor 218
işe yaramayacak 101
işe yaramadı 112
işe yarıyor mu 48
işe yararsa 16
işe yarayacak mı 29
işe yaradı mı 49
işe yarayacak 86
işe gitmeliyim 40
işe yaramazsa 22
işe yarayacaktır 19
işe yarayabilir 73
işe yarıyor mu 48
işe yararsa 16
işe yarayacak mı 29
işe yaradı mı 49
işe yarayacak 86
işe gitmeliyim 40
işe yaramazsa 22
işe yarayacaktır 19
işe yarayabilir 73
işe koyul 52
işemem lazım 42
işe dönmeliyim 23
işe bak 97
işe alındın 47
işe dönelim 19
işe koyulun 35
işe koyulalım 99
işemem lazım 42
işe dönmeliyim 23
işe bak 97
işe alındın 47
işe dönelim 19
işe koyulun 35
işe koyulalım 99