Bunların hiçbiri gerçek değil Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
Hepsi rüya, bunların hiçbiri gerçek değil.
Solo es un sueño, nada de esto es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada de esto está realmente aquí.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada de esto es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Esto no es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil yani.
Luego me dirá que todo esto es simulación.
Ama bunların hiçbiri gerçek değil.
- Pero nada de esto es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Esto no está sucediendo.
Bunların hiçbiri gerçek değil!
¡ No está sucediendo!
Bunların hiçbiri gerçek değil,... sadece 8 yaşındaki bir çocuğun rüyasıydı.
Nada de esto es real. Todo ha sido el sueño de un niño de 8 años.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
¡ Nada de esto es real!
Ve o gerçek değilse, bunların hiçbiri gerçek değil. Ve St. Patrick gününe kadar beklesek bile bu silah hiçbir işe yaramaz.
Y si ella no es de verdad entonces todo esto es falso, por eso supe que este idiota no le dispararía a nadie aunque estuviéramos en el día de San Patricio.
- Bunların hiçbiri gerçek değil.
- No es real, nada de esto.
Afedersin, Brody. Ama bunların hiçbiri gerçek değil.
Lo siento, Brody, pero nada de eso es real.
Pekala. Yani bütün bunların hiçbiri gerçek değil öyle mi?
¿ Nada de esto es real.
Çünkü şunu anlamalısın Frank, bunların hiçbiri gerçek değil.
Debes entender que nada de esto es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil!
Nada de esto es real, ¡ nada de eso!
Yapma, J.D. Bunların hiçbiri gerçek değil.
Vamos, J.D. Nada de esto es real.
Ben aslında burada değilim. Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada de esto está ocurriendo.
Yani bunların hiçbiri gerçek değil mi?
Y nada de esto es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil, tamam mı?
Nada de esto es real, ¿ entiendes?
Bu gerçek değil. Bunların hiçbiri gerçek değil.
Esto no es real, nada de esto es real.
Bu gemi asırlardır terk edilmiş durumda. Bunların hiçbiri gerçek değil.
La nave ha estado a la deriva durante siglos, nada de esto es real.
Yani,... bunların hiçbiri gerçek değil mi?
Así que ¿ nada de esto era real?
Raporumda da belirttiğim gibi, bence bunların hiçbiri gerçek değil.
Las ¡ ncluyo en m ¡ reporte, pero creo que n ¡ nguna de ellas es creíble.
Yani bunların hiçbiri gerçek değil mi?
¿ Así que nada de esto es real?
Bunların hiçbiri gerçek değil...
Ninguno de estos es real...
Ya bunların hiçbiri gerçek değil ya da yakında hepimiz öleceğiz.
O todo esto no es real, o moriremos pronto de todos modos.
Bu beni, ister zamanda yolculuk yapan biri ya da bir kaçık veya 2008'de bir hastanede yatan biri yapsın bunların hiçbiri gerçek değil.
Eso quizás me haga un viajero en el tiempo, un lunático o estoy en la cama de un hospital en el año 2008 y nada de esto es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
este anillo también podría ser falso.
Sanki bu... bunların hiçbiri gerçek değil gibi.
Es que esto es... nada de esto parece real.
Tek bildiğim bunların hiçbiri gerçek değil.
Yo solo se que nada de esto es real.
Bunların hiçbiri gerçek değil tamam mı?
Nada de esto es real, ¿ de acuerdo?
Bunların hiçbiri gerçek değil.
-... nada de esto es real. - Ah, ok, bien.
Beni dinle, bana bak. Bunların hiçbiri gerçek değil. Bu gerçek değil.
Esto no es real Mírame a los ojos, amigo.
Gerçek değil, bunların hiçbiri gerçek değil.
No puede estar pasando. ¡ Esto no puede estar pasando!
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Y si nada de esto es real...
Bunların hiçbiri gerçek değil, anladınız mı?
Nada de esto es real, ¿ entienden?
Bir dakika. Bunların hiçbiri gerçek değil miydi?
- Espera. ¿ Esto era falso?
Doğru, bunların hiçbiri gerçek değil.
De acuerdo, tiene razón. Mira, nada de esto es real.
- Bunların hiçbiri gerçek değil.
- ¡ Nadie es real!
- İfadende ne söylemek istersin? - Bunların hiçbiri gerçek değil.
Yo sí he tenido relaciones con ella, pero han sido relaciones voluntarias, nunca ha habido ni abuso ni mucho menos violación.
Bunların hepsi aldatmaca millet, hiçbiri gerçek değil.
Manejamos ilusiones. Nada es verdad.
Bu gerçek.Gömülmeyecekti. Bunların hiçbiri size ait değil!
Es la verdad. No pienso olvidarlo. ¡ Nada de esto le pertenece!
Bunların hiçbiri gerçek erkek değil.
Esos otros hombres no son verdaderos hombres.
- Bunların hiçbiri gerçek değil. - Çeneni kapatır mısın?
¿ Puedes callarte ya?
Bunların hiçbiri gerçek masaj salonu değil mi?
Entonces, ¿ ninguno de estos son masajes de verdad?
Bunların hiçbiri gerçek değil, hepsi kafanda.
Nada de eso es real.
Bana bak, gözlerime bak evlat. Bunların hiçbiri gerçek değil.
Nada de esto es real.
Bunların hiçbiri gerçek tehdit değil.
Ninguna de estas es una amenaza creible.
Düşününce doğru düzgün düşününce bunların hiçbiri benim için filmim kadar gerçek değil.
¿ Pero sabes qué? Cuando lo pienso, cuando realmente lo pienso, ninguna de esas cosas, son tan reales para mí como mi película.
gerçek değil 74
gerçek değildi 16
bunları 71
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
gerçek değildi 16
bunları 71
bunlar 630
bunlar nedir 69
bunlar kim 49
bunlar harika 40
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar senin mi 36
bunları nereden aldın 21
bunlar da ne 95
bunlar senin 30
bunlar sahte 19
bunlar çok güzel 39
bunların 20
bunlar senin için 38
bunların hepsi 36
bunlar senin mi 36
bunları nereden aldın 21
bunlar da ne 95
bunlar senin 30
bunlar sahte 19
bunlar çok güzel 39
bunların 20
bunlar senin için 38
bunların hepsi 36