Daha iyisi olamazdı Çeviri İspanyolca
123 parallel translation
- Daha iyisi olamazdı.
- Es un buen partido.
Evet, daha iyisi olamazdı, yavrum.
No pudiste haberlo hecho mejor.
Bundan daha iyisi olamazdı. O ilk akşam, Ussoni'nin sevgiliniz olduğunu bana söylediğinizde ve siz onun Venedik'de kalması için benim bir şeyler yapmamı mı umdunuz?
¿ No cree que hubiera sido mejor, si Vd. la otra noche en la ópera,... me hubiera dicho que Ussoni era su amante y que estaba dispuesta a todo para retenerlo en Venecia?
Daha iyisi olamazdı.
Sabe, no podría ser mejor.
Bundan daha iyisi olamazdı.
No pude haberlo planeado mejor.
Yani bizim için daha iyisi olamazdı.
No podríamos encontrar un lugar mejor que este.
Planlamaya kalksaydık, bundan daha iyisi olamazdı.
Si lo hubiéramos planeado, no habría salido mejor.
Benim için, daha iyisi olamazdı.
Me parece que no hace falta nada mejor.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Todo va bien.
Bundan daha iyisi olamazdı, değil mi?
No podría ser mejor, ¿ verdad?
Daha iyisi olamazdı.
No podría estar en mejores manos.
Yerlerde süründüğünü düşünürsek daha iyisi olamazdı.
Es difícil hacerlo bien cuando te estás arrastrando por el suelo.
Evde bir hizmetçi var... Daha iyisi olamazdı.
Hay una criada en la casa... no podría ser mejor.
Daha iyisi olamazdı.
Las cosas sólo pueden ir a mejor.
Ne yıla ne güzel bir başlangıç. Daha iyisi olamazdı.
¡ Buen comienzo para el Año Nuevo!
Adamımızın iddiasına göre, ölüme mahkum olduğu haberini henüz almış... bir kadının sıçtığı boktan... daha iyisi olamazdı.
Sostuvo que hay no podría ser mejor taburetes que las de una mujer que acaba de escuchar su sentencia de muerte.
Devam etmemiz için daha iyisi olamazdı.
Apenas teníamos datos.
Daha iyisi olamazdı.
Estropea todo el cesped.
Daha iyisi olamazdı.
Nunca te he visto mejor.
- Evet, daha iyisi olamazdı! - Öyle.
¡ No se puede pedir más!
Evet ne demezsin gerçektin ballı bir adamımdır.Daha iyisi olamazdı.
Tuviste suerte. Sí, soy un hombre con suerte. No pudo haber sido mejor.
Daha iyisi olamazdı, daha kötüsü de olamazdı.
Ni tan bien ni tan mal.
- Daha iyisi olamazdı, Preston.
- No podría ir mejor, Preston.
Bizim için daha iyisi olamazdı.
Todo está de maravillas.
- Daha iyisi olamazdı.
- No podría estar más de acuerdo.
Daha iyisi olamazdı.
No puede ser mejor.
Daha iyisi olamazdı.
Perfecto.
Daha iyisi olamazdı patron.
No podría ser mejor, jefe.
Benim gibi öldürme konusunda yüksek lisans yapmış biri için hünerlerimi sergileyebileceğim bir işten daha iyisi olamazdı, elbet.
- Y que mejor lugar que... uno donde me permitieran utilizar... mis habilidades como asesino entrenado. Señor...
- Daha iyisi olamazdı.
- Mejor imposible.
- Daha iyisi olamazdı.
Nos pudo haber ido mejor.
Bundan daha iyisi olamazdı.
No tiene nada mejor que esto.
Bundan daha iyisi olamazdı.
Esto es lo máximo en la vida.
Oh, daha iyisi olamazdı.
Oh, no podría pedir más.
Mükemmel. Daha iyisi olamazdı.
Perfecto.No podríamos haberlo hecho mejor
Daha iyisi olamazdı.
¿ Que hay mejor que eso?
- Daha iyisi olamazdı.
- No podría ser mejor.
- Daha iyisi olamazdı.
- No podría ir mejor.
Daha iyisi olamazdı.
¡ Brillante! Es perfecto.
Kremalı leola çorbası, fettran risottosu, Luhvian bıldırcını daha iyisi olamazdı.
Sopa crema de leola, risotto fettran, codorniz Luviana... cada vez se pone mejor.
Daha iyisi olamazdı ahbap. Daha iyisi olamazdı.
Mejor que nunca, colega.
Bundan daha iyisi olamazdı Louis.
No hay nada mejor que esto, Luis.
Daha iyisi olamazdı. İyi okumaydı.
Inmejorable.
Daha iyisi olamazdı, Ray.
- Imposible hacerlo mejor.
Yarım saatte daha iyisi olamazdı sanırım?
No es un mal retorno durante media hora, es?
- Daha iyisi olamazdı.
No podría haber nada mejor que esto.
Brooke Shields'la bir film yapıyorum Daha iyisi olamazdı.
Estoy haciendo una pelicula de la semana con Brooke Shields. No podria estar mejor.
Daha iyisi olamazdı.
Las cosas no podrían estar mejor.
Daha iyisi olamazdı.
Seis de seis. Es imposible de mejorar.
- Daha iyisi olamazdı.
Quizá nunca será así.
Daha iyisi olamazdı.
¿ verdad mamá?
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyisin 19
daha iyisi 53
daha iyisin ya 55
daha iyisini yapacağım 16
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyisin 19
daha iyisi 53
daha iyisin ya 55
daha iyisini yapacağım 16
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyiyim 141
daha iyi misin 168
daha iyi olacak 29
daha sonra gel 18
daha sonra da 30
daha yeni geldim 61
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olurdu 21
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha fazlası değil 36
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha yeni 32
daha sert 154
daha ne 26
daha erken 68
daha fazlası değil 36