Dikkatli olun Çeviri İspanyolca
3,649 parallel translation
Bravo, dikkatli olun hedef altıncı katta durdu.
Bravo, les aviso, el objetivo está estacionario, en el sexto piso.
Dikkatli olun.
Procedan con precaución.
bizim planladıgım gibi devam ediyor dikkatli olun.
Todo está sucediendo como lo habíamos planeado. Ten cuidado.
Şahin gibi gözleri vardır ve yılan gibi kurnazdır. Bu yüzden çok dikkatli olun.
Tiene ojos de halcón y es astuto como una serpiente... así que tenga cuidado.
Dikkatli olun.
Bien, ten cuidado.
Dikkatli olun.
Ten cuidado.
Dikkatli olun Doktor Cooper.
Yo tendría mucho cuidado, Dr. Cooper.
Dikkatli olun, tabancası var.
Cuidado, tiene una pistola.
Dikkatli olun!
¡ Oficial caído!
Dikkatli olun beyler.
Cuidado, señor.
Çok dikkatli olun, Bay Reese.
Tenga cuidado, Sr. Reese.
Memurlar, tünele. Dikkatli olun.
Oficiales, entren al túnel, con cuidado.
Dikkatli olun.
Actúen con cuidado.
Dikkatli olun, çünkü bu adamlar sizi öldürmek için iki kere düşünmezler.
Tengan cuidado, porque estos sujetos no lo pensarán dos veces si se trata de matarlos.
Dikkatli olun.
Cuídense.
Dikkatli olun.
Y tengan cuidado con eso.
Dikkatli olun!
¡ Con cuidado!
Dikkatli olun, beyler.
Cuídense, hombres.
Pekala. Dikkatli olun.
Tengan cuidado.
Dikkatli olun.
Acelera.
Dikkatli olun.
Tenga cuidado.
Dikkatli olun, Sokolov mekânda.
Atentos, Sokolov ha llegado.
Silahlarınızın emniyetini kapatın ; ama dikkatli olun.
Aseguren sus armas pero estén preparados.
Dikkatli olun, tamam mı?
Ten cuidado, ¿ bien?
Onun neler yapabildiğini gördük o yüzden dikkatli olun.
Hemos visto lo que ella es capaz de hacer, así que simplemente tengan cuidado.
Tamam, dikkatli olun.
Bueno, ten cuidado.
Sizin burada olmanızdan dolayı çok rahat hissediyorum, fakat dikkatli olun.
- Estoy muy cómodo con ustedes estar aquí, pero tenga cuidado.
- Dikkatli olun.
¡ Oye, oye! Cuidado.
Dikkatli olun.
Seremos cuidadosos.
dikkatli olun, lütfen.
¡ Ah! Cuidado con el piso, por favor.
Aslında, her şey... çocuklar dikkatli olun.
Tengan cuidado con todo, chicos.
Burası riskli ve tehlikeli bir yer o yüzden dikkatli olun, ve unutmayın kullandığı obje her neyse onu alacağız ve Depo'ya götüreceğiz.
Este lugar está condenado y es peligroso, así que tened cuidado, y recuerden, le quitamos el artefacto que esté usando, y lo llevamos al Almacén.
Dikkatli olun. Tamam mı?
Con cuidado. ¿ Estás bien?
Eşkıyaların bu gece saldıracağına dair söylenti var. Dikkatli olun efendim.
Se ha dicho que los bandidos pueden atacar esta noche tenga cuidado, Su Alteza.
Çok dikkatli olun.
Sea muy prudente.
Yalnız son derece dikkatli olun.
Pero extreme las precauciones.
Dikkatli olun, yeni bir şey olmak istemezsiniz. şey... Amanda Byne-us.
Tenga cuidado, no le conviene acabar como nuestra Amanda Byne.
Dikkatli olun.
Tened cuidado.
Bu başkan o kelimenin anlamını dahi bilmez. Dikkatli olun bayım.
Este presidente ni siquiera sabe el significado de esa palabra.
Dikkatli olun, bayanlar.
Cuidado, señoritas.
Dikkatli olun, canım.
querido.
Dikkatli olun.
- Cuídese.
Lütfen dikkatli olun.
Solo...
6. birlik dikkatli olun.
Unidad seis estén alerta.
Dikkatli olun. Kaza yaşansın istemeyiz.
Con cuidado.
Dikkatli olun.
Cuidado.
Dikkatli olun.
Tengan cuidado.
Dönerken dikkatli olun.
Ten cuidado en el camino de vuelta.
Tamam, dikkatli olun.
De acuerdo, avisos.
- Dikkatli olun hanımefendi.
- Tenga cuidado, señora.
Dikkatli olun.
Vigila al prisionero.
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17