English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ E ] / Evlenecek misiniz

Evlenecek misiniz Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
Evlenecek misiniz?
¿ Casarse?
- Evlenecek misiniz?
¿ Os vais a casar? - No lo sé.
Molly, Stan ile evlenecek misiniz?
Molly, ¿ Stan y tú se casarán?
Onunla evlenecek misiniz?
- ¿ Se casará con él?
Siz gerçekten tekrar evlenecek misiniz?
Dígame una cosa, ¿ de verdad piensa volver a casarse?
- Evlenecek misiniz peki?
- Sí, lo estoy. - ¿ Van a casarse?
Sen ve doktor evlenecek misiniz?
¿ Te vas a casar con el médico?
- Evlenecek misiniz?
- ¿ Y ahora os vais a casar?
Prens Paul ile evlenecek misiniz?
¿ Se casará con el Príncipe Paul?
Onunla evlenecek misiniz?
¿ Va a casarse con él?
Yani evlenecek misiniz?
- ¿ Vas a casarte?
Evlenecek misiniz?
¿ A casar?
Evlenecek misiniz?
- ¿ Se van a casar?
Evlenecek misiniz?
- ¿ Va a casarse con él?
- Evlenecek misiniz?
- ¿ Te vas a casar?
- Bana bir şey sormak istiyorum... Sen ve Bayan Chadwick evlenecek misiniz?
Dígame, ¿ la Srta. Chadwick y usted van a casarse?
- Robin Hood ile evlenecek misiniz?
- ¿ Se casará con Robin Hood?
Annemle sen tekrar evlenecek misiniz?
¿ Volverás a casarte con mamá?
Evlenecek misiniz?
- ¿ Te vas a casar con ella?
Evlenecek misiniz?
¡ Qué bien! ¿ Se van a casar?
Evlenecek misiniz?
¿ Vais a casaros?
Peki bu adamla evlenecek misiniz?
¿ Va a casarse este tipo contigo?
- Evlenecek misiniz?
- ¿ No se casarán?
Evlenecek misiniz? Yoksa günah içinde mi yaşayacaksınız?
Dime, ¿ se van a casar o van a vivir en pecado?
Evlenecek misiniz? - Hayır.
¿ Ustedes van a casarse?
Büyük kızımla evlenecek misiniz?
¿ Quiere desposar a mi hija?
- Evlenecek misiniz, efendim?
- ¿ Piensa casarse, señor?
Evlenecek misiniz?
¿ Van a casarse?
Ee, şimdi evlenecek misiniz?
¿ Y se casarán? Sí.
- Yoksa evlenecek misiniz? - Evlenmek mi?
- ¿ Se van casar?
- Siz ikiniz evlenecek misiniz?
Dime, ¿ Uds. Dos se casarán?
Evlenecek misiniz?
¿ Se van a casar?
Evlenecek misiniz?
¿ Se casan de verdad? ¡ Diablos!
Bu demek oluyor ki, siz ikiniz evlenecek misiniz?
¿ Eso significa que os estáis casando?
Yani otoyolun en sağ şeridinde, bekleme yapmak gibi... Ee peki sonra? Evlenecek misiniz?
Pero pasar de ir zumbando por la autopista a air a cero en el carril de lentos no sé, qué será lo siguiente, ¿ Os váis a casar?
Yani ikiniz evlenecek misiniz?
¿ Entonces os vais a casar?
Siz evlenecek misiniz?
¿ Y se van a casar o qué?
- Siz de evlenecek misiniz?
¿ Vosotros vais a casaros también? - Quizá.
Sence evlenecek misiniz?
- ¿ Crees que te casarás con él?
Evlenecek misiniz?
¿ Va a casarse?
Lisa ve sen evlenecek misiniz şimdi?
¿ Lisa y tú se van a casar ahora?
Eee, ikiniz evlenecek misiniz?
Entonces, ¿ ustedes dos se están por casar?
Benimle evlenecek misiniz?
- Ambas dos.
Peki sen ve George evlenecek misiniz?
¿ tú y George se casarán?
Evlenecek misiniz?
Te casaras
Siz evlenecek misiniz?
¿ Vais a casaros?
- Evlenecek misiniz?
- ¿ Se va a casar?
- Evlenecek misiniz?
- Sí.
- Evlenecek olan sizler misiniz?
¿ Ustedes son los que se casan?
- Evlenecek misiniz?
¿ Se van a casar?
Evlenecek misiniz?
¿ Vais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]