English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ E ] / Eğlenin

Eğlenin Çeviri İspanyolca

674 parallel translation
Unutmuşum. Sorun değil. Hadi siz gidin ve eğlenin.
Adelante, que lo paséis bien, no penséis en mí.
Eğlenin. Başla, Sam.
Adelante, Sam.
Çok iyi! Eğlenin!
Son excelentes, diversión asegurada.
Tamam, gidin ve biraz eğlenin. Yalnız dikkatli olun, tamam mı?
Vamos Pricò... ve a jugar un rato antes de marcharnos.
Eşyalarınızı toplayın ve sıçtığınız bokun kokusu birkaç hafta ortaya çıkmayacağından eve gidip eğlenin.
Hiciste bien. Empaca y ve a casa por unas semanas para que te des cuenta que tu trabajo no apesta.
İyi eğlenin.
Diviértanse.
Harry, Sam, iyi eğlenin.
Harry, Sam, a divertirse.
İçeri girip eğlenin.
Vengan y diviértanse.
Eğlenin ve başka hayvanlara bir göz atın
Se divertiran y veran a otros mamíferos
Bensiz eğlenin.
Reíd sin mí.
- Siz de eğlenin.
- Igualmente.
Kızlar, bir süre eğlenin.
Entreténganse solitas un rato.
Geceleri eğlenin tamam mı!
Esta noche será su noche de bodas. Le enviaré un ramo.
Londra'da iyi eğlenin.
Diviértanse en Londres.
Haydi sinemaya gidin ve eğlenin.
- Por favor, debéis ir al cine y divertiros.
İyi eğlenin siz, olur mu?
¡ Se divierte mucho! ¿ Usted también?
- Eğlenin, canlarım. - Seyahat çekleri bu zarfta. - Akreditifler diğerinde.
Los cheques de viaje, y la carta de crédito.
O zamana kadar, kendi kendinize eğlenin.
Disfrutad hasta entonces.
Paranızla bir güzel eğlenin.
Divertíos y aprovechad vuestro dinero.
- Gidin, eğlenin.
- Por favor, disfruten.
Siz beni düşünmeyin, buyurun eğlenin.
Seguid, no os preocupéis por mí.
Gidin ve eğlenin. Ama öldürmek yok.
Pero nada de muertes.
Eğlenin, güzel zaman geçirin, fakat aşırıya kaçmayın.
Diviértanse, pásenlo bien, pero no se pase.
Gidin de eğlenin, nasılsa paranız var!
Vayan a pescar si tienen líos.
Bu gece burada biraz eğlenin.
Pasáoslo bien aquí esta noche.
Oysa ben de eğlenin ve iyi vakit geçirin diye uydurulmuş bir hayal ürünüyüm.
Aunque yo también soy una invención, creada para que se distraigan.
Çok iyi eğlenin, tamam mı?
Pásatelo bien, ¿ me oyes?
İyi eğlenin.
¡ Pásatelo bien!
Bu süre içinde, eğlenin ve uçuşun tadını çıkarın.
Hasta entonces, que disfruten del vuelo.
Bu akşam eğlenin.
Que lo pasen bien esta noche.
Dans edin, eğlenin.
No dejéis de bailar.
Şamar oğlanı ben olduğum için, istediğiniz gibi eğlenin!
Ya que tengo la cara untada, aprovechad.
İyi eğlenin. Film falan kiralayın.
Alquilad una película o algo así.
Hayal Dünyasında eğlenin.
Diversión en las montañas mágicas.
Biraz eğlenin ve komşuların ne düşündüğünü kafaya takmayın.
Sólo diviértanse y no se preocupen por lo que piensen los demás.
Gelin arkadaşlar, eğlenin.
Vamos, amigos. Disfruten.
Pazartesi sabah 08 : 00'e kadar izin. İyi eğlenin!
Despedidos hasta la mañana del lunes. ¡ Diviértanse!
İyi eğlenin.
Diviértase.
İkiniz iyi eğlenin.
Que lo paséis bien.
- Eğlenin.
- Que te diviertas.
Ben de, daha sonra gidecem. Eğlenin.
Más tarde también saldré yo. ¡ Que os divirtáis!
- Gidip eğlenin.
- Vayan a divertirse.
Eğlenin bakalım.
Hola.
Eglenin.
Diviértase.
Hadi biraz eğlenin.
LLEVAS PUESTOS LOS PENDIENTES.
İyi eğlenin kızlar.
¡ A divertirse, chicas!
Gelip eğlenin.
Vamos, señor.
Eğlenin.
Que os divirtáis.
Iyi eglenin.
Pasadio bien.
Şimdi bununla eğlenin.
Lo mejor está por llegar.
Eğlenin.
Divertíos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]