Geri döndüğümde Çeviri İspanyolca
1,056 parallel translation
Geri döndüğümde adını "kayıp" listesinde görmek istemiyorum.
Yo no quiero regresar y encontrar que figuran como desaparecidos en acción.
Kaleye geri döndüğümde...
Cuando regresé al castillo...
Ama geri döndüğümde evim yok olmuştu.
Pero cuando volví, mi casa ya no estaba.
Belki ben iyileşip işe geri döndüğümde...
Puede que cuando esté mejor y vuelva al trabajo...
Ve bugün okuluma geri döndüğümde beni oldukça onurlandıracak biçimde burada hâlâ değişmeyen geleneklerin olduğunu gördüm ve Tanrının yardımıyla gelenekler değişmeyecek.
Y hoy aquí en el Colegio siento - y me hace sentir muy orgulloso... que aún hay una tradición aquí que no ha cambiado... ¡ y por Dios no cambiará!
Geri döndüğümde bir gece yemeğe gelirim.
Me pasaré a cenar alguna noche cuando vuelva.
Geri döndüğümde onu iyi bulmalıyım, O silahı alıp seni mahvederim. Ve tetiğe artık çalışmayana dek basarım.
Si regreso y encuentro que ella no está bien... tomaré esa pistola automática y te la meteré en la nariz... y jalaré el gatillo hasta que deje de funcionar.
Bunu geri döndüğümde konuşacağız.
Ya hablaremos de eso cuando vuelva.
Hırsın olması doğaldı. İlk kez geri döndüğümde hırslanmış olabilirim. Ama sonra buna değmeyeceğini hissettim.
"Si quieres venganza, los chicos y yo lo atraparemos por ti, pero nunca te diremos su nombre".
Geri döndüğümde o çiftlik evini yalnızca temiz değil, tamamen dekore edilmiş bulacağım!
¡ quiero la granja limpia y completamente decorada!
Geri döndüğümde gitmişti.
Cuando regresé, no estaba.
Bir kaç ay içinde geri döndüğümde bir anlaşma yapacağız.
Cuando vuelva en unos meses, haremos un trato.
Geri döndüğümde annem ölmüştü kör bir adam tarafından öldürüldü.
Fue asesinada por el ciego.
Geri döndüğümde bu vardı.
Cuando regresé, encontré esto.
O gece odama geri döndüğümde, o kadın banyodaydı.
Esa noche, volví a mi habitación y la encontré en mi bañera.
- Geri döndüğümde, kapıyı açacağım.
Cuando regrese abriré la puerta
Buraya geri döndüğümde, nasıl hissedeceksin?
¿ Cómo te sentirás cuando yo vuelva?
Nadya, geri döndüğümde umarım evde yine bir yabancı bulmam.
El catre de abajo. lncluso no sé, cómo agradecértelo.
Peki herneyse, sensiz geri döndüğümde onlara ne söyleyeceğim?
¿ Qué les voy a contar cuando vuelva sin ti?
Yine de, gemime geri döndüğümde neler bulabilirim diye bir bakacağım.
Sin embargo, voy a ver lo que puedo revolver hasta cuando vuelvo a mi nave.
Medeniyete geri döndüğümde gördüğüm ilk orospuyu sikeceğim.
Cuando vuelva a la civilización... Voy a gozarme a la primera ramera que vea.
Ama evime geri döndüğümde Yarim uzaklara gitmişti
Pero cuando regrese a mi ciudad mi amante se había ido.
Geri döndüğümde annem bir hastanedeydi.
Y a la vuelta mi madre estaba en un hospital.
Görüşürüz... Geri döndüğümde başka bir türkü tutturmuş olacaksın.
Adiós. ¡ Cuando vuelva, todos cambiaréis de opinión!
Geri döndüğümde seni korgeneral yapacağım.
Cuando vuelva, te haré teniente general.
Ona de ki, geri döndüğümde geçen yaz olduğu gibi, onu tekrar Yosemite'ye götüreceğim.
Dile que cuando vuelva, voy a llevarlo a Yosemite otra vez, como el verano pasado.
Şey ona de ki, geri döndüğümde geçen yaz olduğu gibi, onu tekrar Yosemite'ye götüreceğim.
Dile que cuando vuelva, voy a llevarlo a Yosemite otra vez, como el verano pasado.
Evet, geri döndüğümde birbirimizin üzerine atlarız o zaman.
Bueno, cuando vuelva, nos trajinaremos mutuamente.
Geri döndüğümde ev yanıyordu.
Toda la maldita casa quemada al suelo.
Geri döndüğümde, kendimize sahilin hemen kenarında bir ev alacağız.
Cuando vuelva... Dile al hermanito Billy que se cuide.
Yani geri döndüğümde...
Quiero decir, cuando regresemos.
Geri döndüğümde küçük bir İspanyol molası vereceğiz.
Cuando vuelva, haremos un descanso a la española.
Evime geri döndüğümde annemi görebilmem için bana yardım et!
Que mi madre siga viva cuando yo vuelva a casa.
Böylece polislerle geri döndüğümde onu nerede bulacağımı bileceğim.
Así sabré dónde encontrarlo cuando vuelva con la policía.
Geri döndüğümde hat kesilmişti.
Cuando volví al teléfono, la línea estaba muerta.
Daha çok umuyordum, şu Hong Kong gezisine çıkmadan önce... Neyse, geri döndüğümde muhtemelen buradan biraz fazla geçmek zorunda kalacağım.
Esperaba algo, antes de irme de viaje a Hong-Kong... bien, cuando regrese, quizás habrá repasado este pequeño lote.
Geri döndüğümde düzelir herşeye yeniden başlardım.
Volvía limpio y comenzaba otra vez.
Evet, geri döndüğümde beni bekliyordu.
Sí, me estaba esperando cuando volví.
Burada kalıyorsun, ben kıyafetlerini alacağım ve geri döndüğümde bir şeyler içmeye gideceğiz, tamam mı? Anlaştık mı?
Tú te quedas aquí, yo voy a por tu ropa y cuando vuelva, nos vamos a tomar algo, ¿ de acuerdo?
Ben geri döndüğümde ayakkabılarımı çiğnerken yakalarsam. Roger'a söyleyeceğim o da küçük burnunu çok fena sıkacak.
Si te llego a atrapar masticando mis zapatos cuando vuelvo voy a pedir a Roger que te pise tu pequeña nariz.
Dünyaya geri döndüğümde, havalimanında protesto ile karşılandım.
Y una vez en el aeropuerto protestaban esos comodones.
Geri döndüğümde, hala beni istiyorsan, seninim.
cuando vuelva, si quiero, ME thy.
Geri döndüğümde görüşürüz.
yo lo veo a mi regreso.
Oh, hayır.Ben geri döndüğümde, Herşeyi üstleneceğim.
! Oh, oh...! Cuando vuelva, les arrebataré el mando y eso es todo
Geri döndüğümde, tüm gücümle çalışacağım.
Cuando salga, trabajaré con todas mis fuerzas.
Geri döndüğümde görüşürüz.
Nos vemos.
Babama geri döndüğümde verdiğim her şeyi ebeveynine ver.
Devuelvale a papá las cosas que me dieron mamá y él.
Geri döndüğümde...
Cuando regrese...
Biliyor musun, eve geri döndüğümde her şey eskiye döndü.
Cuando regresé a casa, creo que todo me salió al revés.
Geri döndüğümde karım yatağımızda ölü yatıyordu.
Cuando volví, mi esposa estaba en la cama, muerta.
Bu saçmalığı dinlemiyorum artık. Kahvaltımı bitireceğim... döndüğümde de, paramın geri kalanını istiyorum.
Voy a desayunar y cuando vuelva quiero el resto del dinero.
döndüğümde 48
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri zekalılar 37
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri zekalılar 37