English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hangi kız

Hangi kız Çeviri İspanyolca

872 parallel translation
Ay ışığında kendini bir adamın ayaklarına atan hangi kız, o adamı fethetmez?
¿ Qué chica no haría una conquista desmayándose bajo la luna?
- Hangi kız kardeşi?
- La que se quedó en Berlín.
Hangi kız?
¿ Qué hija?
- Hangi kız?
- ¿ Quién fue qué chica?
- Hangi kız?
- ¿ Qué chica?
- Hangi kızın? - "Zengin bir adam gördüm" diyen kızın.
¿ Qué niña? "Vi a un tipo apuesto, vi a un tipo apuesto...."
Hangi kız?
¿ Qué haces?
Hangi kız?
¿ Qué chica?
Senin gibi biri ile hangi kız ilgilenir ki.
Si es quien yo pienso que es, uno de ellos tiene una hermana.
- Adam deli. Hangi kız?
¿ Cual chica?
Ayrıca, hangi kız koca Brezilya Donanmasını peşinde koşturacak kadar çekici?
Además, ¿ cuántas chicas hay tan atractivas... como para tener a toda la marina brasileña detrás?
- Hangi kız?
- Qué chica?
Hangi kız anlattı?
¿ Qué chica te lo dijo?
Benim yaşımdaki hangi kız izdivaç düşünmez ki?
¿ Qué chica de mi edad no sueña con llevar un día un vestido de novia?
- Hangi kız kulis yapıyordu?
- ¿ Qué chica hacía de tonta?
- Kızı geri alacağız. - Hangi kız?
- Recuperaremos a la chica.
- Hangi kızı?
- ¿ Qué chica?
Hangi kızılderililer?
¿ Qué indios? ¿ Qué?
"Son zamanlarda, hangi karanlık tiplerle tanıştınız?"
- Últimamente tienes unas amistades peligrosas...
Bu arada, California'nın hangi kısmındandınız, ahbaplar?
Dime, ¿ de qué parte de California son?
"Rahibin kızıydı sadece" Hangi gemi, dostum?
Ella sólo era la hija de un clérigo... que pasaba a diario a través del parque...
Kızınız hangi illegal örgüte bağlı? Hiç birine.
¿ A qué organización ilegal pertenece su hija?
- Bu gece nereden geldiniz? Hangi kıtadansınız?
- ¿ De qué destacamento son?
Hangi genç ve güzel kız istemez ki?
¿ Qué chica joven y bella no?
Neden biraz daha açık bilgi vermezler ki? Kızın hangi arabada olduğunu belirtselerdi iyi olurdu.
¿ Por qué no pudieron ser un poco más explícitos... sobre la diligencia en que la enviarían?
... "İnsanlar, bilsinler ya da bilmesinler bir gün tekrar karşılaşacaktır. Kimin başına ne gelirse gelsin hangi yolları seçmiş olurlarsa olsunlar bahsi geçen günde hepsi biraraya gelecektir Kırmızı Daire'de."
"Cuando dos hombres, incluso si lo ignoran, están destinados a encontrarse un día, cualquier cosa puede pasarles y pueden seguir caminos divergentes, pero cuando llegue el día, inevitablemente, serán reunidos en el círculo rojo".
Hangi Amerikan kasaba kızı sizin gibi seçkin bir beyefendiden gelen evlilik teklifi karşısında duymaz ki?
¿ Qué chica no lo estaría ante la propuesta de matrimonio... de un caballero tan distinguido?
Bu vergileri hangi güzel Danlı kız takacak?
¿ Qué bonita chica danita vestirá estos impuestos?
Miyako Saijo tanık olarak gelip de iri gözlerinden yaşlar süzülmeye başlarsa hangi hakim buna kayıtsız kalabilir?
Cuando Miyako Saijo tome asiento como testigo. Derramando lágrimas... ¿ Cómo podría un juez no conmoverse por eso?
Ama toplu oldukları zaman akılsız bir canavar olurlar. Hangi yöne gidecekleri hiç belli olmaz. Her yöne kışkırtılabilirler.
Pero la multitud es un monstruo sin cabeza, que no sabe qué camino tomar, que se deja llevar a cualquier parte.
- Hangi kızı?
- ¿ Cuál?
Hangi kırmızı kurdeleyi kesmemiz gerekiyor?
¿ Qué trámites burocráticos hago?
Ben hangi genç kız eğitim kurumunun üyesiydim?
Soy del consejo de administración... de una institución educativa para jovencitas. - ¿ Cuál es, Griggs?
O zaman savaşını başlat, Kızıl Bulut ve bana bizim oğlumuzun hangi tarafta savaşacağını da söyle.
Cuando hagas la guerra, Nube Roja, dime, ¿ en qué bando luchará nuestro hijo?
Dur bir dakika. Hangi fıstık kız?
Espera. ¿ Qué dama?
Her zaman senin yarı kızılderili olduğunu düşünmüşümdür, ama hangi tür olduğunu bilmiyorum.
Siempre supe que tenías una parte de indio, pero no sabía de qué tipo.
- Hangi kız kardeş?
- ¿ Qué hermana?
Sormak istediğim kızım bilinci kapalıyken her hangi bir şey söyledi mi?
Iba a preguntárselo antes. ¿ Ha sido...? ¿ Ha dicho mi hija algo inconscientemente?
Her hangi bir kız gibi kaygısız ve neşeliyim.
Soy realmente una chica feliz y afortunada, como cualquier otra chica.
Küçük eski kasabam Riddle'da politikacıları seçerken hangi adam en yararsız işi yapıyor diye anlamaya çalışırdık.
Allá en mi pueblo de Riddle, elegimos a los políticos así : Tratamos de ver qué tipo no sirve para un trabajo útil.
Evet ama o berbat gözleriyle her hangi iki kızı seçebilirdi.
Sí, pero como tiene mala vista, buscaré a dos que se presten a ello.
- Hangi genç kız?
- ¿ Qué joven?
Ve her Cumartesi gecesi, Binbaşı Gart... Albayla birlikte, artık o gece hangi bardan olursa, sana telefon açacağız.
Y los sábados en la noche, Mayor Gart, el Coronel y yo te llamaremos de los bares que estemos visitando, y si eres bueno...
- Hangi kırmızı ceket?
- ¿ Qué chaqueta roja?
- Hangi kız?
¿ Cuál?
Kızınız her hangi bir topluluğa, kulübe ya da benzeri bir şeye üye miydi?
¿ Su hija era miembro de algún club...? ¿ De alguna asociación?
Hangi gerizekalı kör bir adamdan kızı evine götürmesini ister ki?
¿ Quién demonios iba a encargar a un ciego que llevara a la chica a casa?
Bay Higgins, kızın hangi koşullarla burada bulunacağını bilmeliyim.
Sr. Higgins, debo saber en qué condiciones se quedará la muchacha.
Hangi filmde küçük bir kız ve denizci vardı?
¿ Qué película era?
Kızılderililer tarafından hangi metod kullanılmış olursa olsun viski konvoyu hakkındaki haberlerin 48 saat içerisinde, Kuzey Amerika yerleşik her kızılderili kabilesi tarafından öğrenilmesi, tam mahkemelik bir konudur.
Un código que ningún blanco llegó a descifrar. Fuera cual fuera el método que utilizaron los indios, en menos de 48 horas las noticias de la caravana de whisky habían llegado a todas las tribus indias de las llanuras norteamericanas.
Kız hangi ata binecek?
¿ Y en qué caballo montará ella?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]