English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hepsi geçti

Hepsi geçti Çeviri İspanyolca

537 parallel translation
- Hepsi geçti, sevgilim.
- Todo terminó, querida.
Tamam canım, hepsi geçti.
Querida, ya todo pasó.
Hepsi geçti. Çok daha kötü olabilirdi.
Ya terminó y pudo ser peor.
Hepsi geçti.
Todo terminó.
Hepsi geçti hanımefendi.
Todo acabó, señora.
Neyse, artık hepsi geçti.
Bueno, de todos modos ya se acabó.
Hepsi geçti.
Se fué.
Hepsi geçti artık.
Todo ha pasado.
Peki hepsi geçti artık.
Bueno ya ha pasado todo.
Korkmuş muydun? Hepsi geçti tatlım. Babaya bundan hiç bahsetme.
, ahora todo ha pasado todo se acabó y a Papá... no le digas nada a Papá.
Stella hayatım, hepsi geçti.
! ¡ Stella! Stella, ahora todo está bien.
Hepsi geçti.
Se acabó, se acabó. Todo se acabó.
Hepsi geçti.
Se ha desvanecido.
Bunların hepsi geçti. Gel ve genç arkadaşımla tanış.
Ahora ya se ha recuperado, venga a saludar a mi amigo.
Hepsi geçti.
Todo ha terminado.
- Hepsi geçti.
- Eso es pasado.
Haydi, hepsi geçti.
Venga. No te preocupes.
Hepsi geçti.
Bueno, ya todo eso terminó.
Hepsi geçti, hanımefendi.
Ya terminó, señora.
Hepsi geçti.
Ya terminó.
Hepsi geçti.
Ya ha pasado todo.
Biliyorum, fakat bunların hepsi geçti.
Lo sé, pero todo eso ya pasó. He cambiado mucho.
Hepsi geçti.
Se acabó.
Üzgünüm ama artık hepsi geçti, bebeğim.
Lo siento, ahora todo saldrá bien.
Hepsi geçti.
Se ha ido ya.
Tamam, hepsi geçti.
Acuéstate, muy bien.
Hepsi geçti artık güvendesiniz.
Lo peor ya ha pasado.
Lillian! Hepsi geçti.
Lilian, procure tranquilizarse.
- Hepsi geçti, fräulein.
- Ya está todo bien, fräulein.
Hepsi geçti.
Acuéstese.
Hepsi geçti.
Ya pasó todo.
Hepsi geçti...
Ya pasó todo.
Şangay'da mutluluğum hiç bitmeyecek sandım. Ama artık hepsi geçti.
Shangai, Shanghai, allí conocí una vez la felicidad, mucho tiempo atrás.
Tamam, hepsi geçti artık.
¡ Vamos, no llores!
Artık hepsi geçti, AIan. Hepsi geçti.
Ya ha pasado todo.
Hepsi geçti, David, sadece sadece dinlen.
Está bien, sólo tranquilízate.
Hepsi geçti. Sana iyi bakacağız.
Te cuidaremos bien.
Her şey yolunda Ellen, bir kabus gördün. Hepsi geçti!
No pasa nada, Ellen, tuviste una pesadilla.
Hepsi geçti bebeğim.
Todo está bien, cariño.
Hepsi geçti.
Todo ha acabado.
Hepsi geçti artık.
Todo queda atrás, de una vez por todas.
Hepsi geçti.
Está bien.
Söylemem gerekenlerin hepsi aklınızdan geçti sanırım.
Lo único que tengo que decirle ya ha cruzado por su mente.
Biri hapşırdı, sadece hapşırdı. Ve hepsi harekete geçti.
Un chotacabras estornudó.. sólo estornudó.. y el rebaño entero escapó.
Hepsi bizi çiğneyip geçti.
Nos dejaron.
- Ve hepsi kayda geçti?
- ¿ Y todo está en ese libro? - Todo está allí.
On yıl boyunca Kutsal Topraklar'da... yılanlar soktu, böcekler ısırdı, hayvanlar saldırdı, barbarlar boğazladı, şarap zehirledi... kadınlardan hastalık geçti, ateşler içinde yandık. Hepsi Tanrı adına.
10 años en Tierra Santa... mordidos por serpientes y moscas... masacrados por los salvajes, envenenados con vino apestoso... contagiados por mujeres, pudriéndonos con las fiebres... todo por la Gloria de Dios.
Hepsi karşıya geçti.
Cruzaron todos.
Her biri için çelenk astım ki insanlar onları unutulmasın diye. ... Pentwaithe, hepsi geçti.
Para cada una, una corona.
Hepsi geçti.
Ya, ya... Cálmate.
Hepsi de izinsiz geçti.
Todo un convoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]