Hepsini al Çeviri İspanyolca
2,137 parallel translation
Dinle neden hepsini alıp benden bir tatile çıkmıyorsun? Kulağa hoş gelmiyor mu?
Escucha, ¿ por qué no tomas todo y te vas de vacaciones por mí?
Hepsini alıyoruz.
Vamos a llevarnos todo.
Hepsini alıyorlar.
Lo tienen todo.
Hepsini al.
Toma todo.
- Hepsini alıp götürdü mü acaba?
- Me pregunto si se las llevo todas.
Hepsini alıyorum.
Me los llevo a todos.
Neden bu eli "kazanan hepsini alır" eli yapmıyoruz?
¿ Por qué no jugamos esta mano "todo al ganador"?
Teker teker, hepsini alıp kendi "bromeliad" larına taşıyor.
Uno por uno, los recoge y lleva hasta su propia bromelia.
Direk al. En önemlisi de hepsini al.
Porque al principio te extrañan pero eso se les pasa.
Hepsini alırsak, 200 milyonunu dağıtıcıya verdikten sonra, 600 milyondan fazla karımız olacak.
Si ganamos todo, incluso después de pagar los 200 millones iniciales al LGT... ¡ saldremos con más de 600 millones!
Aç ve hepsini al.
Tome todo.
Sonuna kadar Hepsini al.
Vive a lo grande. Cómetelo todo.
Gümüş, petrol, bakır. Hepsini alın.
Plata, petróleo, cobre, lo quiero todo.
Birazdan hepsini alırım.
Las subiré en un momento.
Ama koridorda böyle dikilmek delilik! Birini ya da hepsini al.
Bueno, es una locura estar parado en el pasillo así que toma uno, toma todos, ¿ quése yo?
- Şöyle diyeyim. Ya kilo başına 50 sterlin verirsin ya da hepsini alıp, kahraman olurum.
Me pagas 19 Euros por kilo o me quedo todo el lote de mierda y me convierto en una leyenda.
Ve genel inanışa karşın... Hepsini tanımıyorum.
Y al contrario de la creencia popular no los conozco a todos.
Bu kedilerin hepsini Jeffersonian'a götürmemiz gerekecek.
Necesito que todos estos gatos sean llevados al Jeffersonian.
Yalnızca kendim kalana dek hepsini gömmeye devam edeyim.
Terminar de enterrar al resto de ellas. Hasta que todo lo que quede sea yo.
Önce güzelce yağlayıp ballayıp sonra hepsini yalayıp alıyorsun.
Si vas a endulzarlo con miel, cómetela tú.
Alıyorum. Hepsini.
Lo tomaremos, todo.
Hepsini çözüp katili bulmak biraz zamanımızı alacak.
Nos tomará tiempo descubrir todas y hallar al asesino.
Çaldığınız elmasları kullanarak, bu yıldız oyuncuların elmas hırsızlarının üzerine gitmeyi düşünüyorum sonra da adamımız Tinvan sayesinde güçlü, dokunulmaz, teslimatçı Briggs'le buluşma ayarlayacağız sonra da bu pisliklerinin hepsini beraber aynı anda tutuklayacağız.
Vamos a entrar con estos ladrones de joyas, The Rippers y usarlos para robar los diamantes. Y luego usaremos a mi muchacho Tivnan para arreglar una reunión con el poderoso, intocable Bill Briggs. Y arrestaremos sus traseros al mismo tiempo.
Hepsini uzay boşluğuna gönder.
Mándala toda al espacio.
Biliyorum, bunların hepsini çok ciddiye alıyorum.
Sé que me tomo esto demasiado en serio.
En azından, hepsini yarınki galaya davet ettiğimden beri.
... al menos no después de que les envié invitaciones para el estreno de mañana.
Hepsini de denemiş gibi.
y al parecer probó de todo.
Adamlarımın hepsini, aileden biri gibi görmeyi severim ama bu üçünden biri, devlete benimle ilgili bilgi sızdırıyormuş.
Mis hombres son como una familia pero uno de estos ha estado informando al gobierno.
Başka bir deyişle, soyut değerli türevlerdeki 700 trilyon doları karşılayabilmek için, her ay belli bir nakit ödeme yapmaları gerekiyordu. Ve tanrı korusun ya hepsini aynı anda ödemek gerekse?
Es decir, para mantener los $ 700 trillones en valores nominales de los derivados tenían que pagar cierta cantidad de efectivo cada mes, y Dios no quisiera que todos venzan al mismo tiempo.
Muhalefet çekildi ama hepsini okuyabilirsiniz zaten.
La oposición lo ha rechazado, pero puede leer al respecto en el informe. Sí.
Hepsini kontrol etmek bir haftamızı alır.
Nos tomará una semana revisar todos.
Elimde olsaydı hepsini geri alırdım.
Volvería atrás si puediera.
Büyük bir kız gibi al hepsini.
No sé que hacer.
" Wendy'nin başkan olarak tek yaptığı okulun futbol takımı veya hademenin, molalarında önlerinde domalıp, mola sonuna kadar hepsini içine alıp alıp bırakır...
Ya sea el equipo de futbol del colegio o con el conserjer en su descanso, Wendy se pasa el tiempo de Presidenta, de rodillas o tumbada metiendo y sacando durante horas " No has leido el resto, colega
Eminim ölüp cehenneme gittiğim zana hepsini dinlerim.
Seguro que las escucharé todas cuando me muera y vaya al infierno.
Rulette hepsini çift sıfıra yatır, tamam mı?
Coge esto. Apuéstalo al doble cero en la ruleta.
14'e oynadım, annemin doğum günü. Sana, hepsini çift sıfıra yatırmanı söylemiştim.
- Al 14, el cumpleaños de mi madre.
Hepsini masaya koyarız, bilirsiniz işte aile gibi.
Está bien. Tan sólo los pondremos en la mesa, ya sabes, al estilo familiar.
Hepsini geri al!
Recupera...
Hepsini 1 numaraya koyarsam ve yanlış çıkarsa bu, takımımızın sonu olur!
Si apuesto todo al 1 y pierdo... ¡ Todo el equipo se hunde!
Hepsini okuyabilirsin.
Puedes leer todo al respecto.
Kısa süre sonra, zamanının hepsini bu canavarı incelemeye adayan adam, canavarın kendisi haline geldi.
Enseguida, el hombre que se dedicó a estudiar al monstruo se convirtió en un monstruo.
Şimdi al hepsini kıçına sok.
# Ahora sostenlo firme entre tus muslos #
Hepsini dava edebiliriz.
Eres abogada. Podríamos demandar al Plaza.
Al hepsini hazırladım.
Ten, te lo he empaquetado todo.
Paranın hepsini bankadan alabileceğin en yüksek kaldıraç oranıyla hisselerine yatır.
lnviértelo en acciones de KZl. Apaláncalas al máximo.
Hepsini götürüp sorguya çekin.
La vinculación de todo, trajo al interrogatorio!
Yastığınızın altındaki bütün paranızı, ortaya çıkarın Herrşeyi nakte çevirin ve hepsini Kolombiya'lıya yatırın.
Vayan y saquen todo el dinero que puedan y apuéstenlo al colombiano.
- Hepsini yakaladınız mı bari?
- ¿ Al menos lo capturastes a todos?
Hepsini bir güzel benzetmiş Polis şefine olayı anlattım, onu hapse attılar.
Él les dio una buena paliza así que le pedí al jefe de la policía que lo encerrara.
Ne kadar kamyonumuz varsa hepsini santiyeye yolladim, bekçiye parasini verip gönderdim ve kat kat gezip ne kadar armatür, musluk lavabo, yangin hortumu vanasi, çesme, püskürtücü varsa hepsini söktüm.
Entonces envié todos los camiones que tenemos a la obra de la construcción, le pagué al vigilante nocturno, y fuimos piso por piso, y arrancamos cada una de nuestras cosas... grifos, lavabos, válvulas contra incendio, bebederos, regadores... lo que quieras, nombralo, que lo sacamos.
hepsini alın 23
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
alvarez 41
allah rahmet eylesin 22
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23
all right 20
allo 25
alex 1064
alice 882
alvarez 41
allah rahmet eylesin 22
alexei 36
alacakaranlık kuşağı 39
alacakaranlik kuşaği 23