English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hissetmiyorum

Hissetmiyorum Çeviri İspanyolca

6,085 parallel translation
Bunu kendime ait hissetmiyorum bile.
Ni siquiera creo que esto sea mío.
- Kendimi rahatsız hissetmiyorum.
No me siento incómoda.
Pekala, bekleyebilecek gibi hissetmiyorum.
Bueno, no me siento con ganas de esperar.
Ama artık öyle hissetmiyorum.
Ya no me siento de ese modo.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
No me encuentro bien.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
No me encuentro bien.
O kadar çok içtim ki, soğuğu hissetmiyorum.
Con todo lo que bebí no tengo frío.
İyi hissetmiyorum.
No me siento bien.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No hay nada.
- Bebeği hissetmiyorum.
No siento al bebé.
Dürüst olmak gerekirse, pek iyi hissetmiyorum.
Honestamente, uh, no muy bien.
- Ben de iyi hissetmiyorum.
- Yo tampoco me siento muy bien.
İyi hissetmiyorum ben.
No me siento bien.
Sahtecileri yakalamak için kullanılan eski bir FBI yöntemidir. - İyi hissetmiyorum.
Es algo que usa el FBI con los falsificadores.
İyi hissetmiyorum.
No se siento demasiado bien.
Ben kendimi oturup bekleyecek gibi hissetmiyorum.
Bueno, no tengo ganas de sentarme en mi trasero.
Tanrım bittim, bacaklarımı hissetmiyorum.
Estoy molido, mis piernas están entumidas.
Ama artık hissetmiyorum.
Esa ya no me pasa más. Por suerte ya no.
Bana göre Bates Moteli bir aile işletmesi ve bazı açılardan ben de bu ailenin bir parçası olduğumu hissediyorum ama birçok açıdan hissetmiyorum.
Bueno, tal cómo yo lo veo, el motel Bates es un negocio familiar, y... creo que he sido parte de la familia en algunos momentos, pero en muchos otros, no.
Oh, Dr Murphy, Ben de çok iyi hissetmiyorum.
Dios, Dr. Murphy, no me siento muy bien.
Benkaraciğer üzerinde herhangi bir kanser hissetmiyorum.
No noto ningún cáncer en el hígado.
Sen kötü hissetmiyorum.
No te sientes mal.
Hiçbir şey hissetmiyorum.
No sientes nada.
( Seth ) bir şey hissetmiyorum.
No siento nada.
Öyle hissetmiyorum.
Simplemente... no lo siento.
Üzgünüm baba, ama iyi hissetmiyorum.
Lo lamento, papá. No me siento bien.
Çok yorgunum ve kendimi iyi hissetmiyorum.
Estoy muy cansada, no me siento bien.
Senin yanındayken güvende hissetmiyorum artık.
Ya no me siento segura contigo.
Hala hiçbir şey hissetmiyorum.
Sigo sin notar nada.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Me encuentro un poco mal.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
No me siento bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
No me siento bien.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum. Evde yok der misin?
Realmente no me siento muy bien hoy. ¿ Podrías decirles que no estoy?
Cidden bir şey hissetmiyorum Gucci.
No estoy percibiendo nada, Gucci.
isterdim, ama sen kapana kısılmış hissedince, dayanamadım merak ettim... senin tarafından kapana sıkışmış hissetmiyorum.
Eso me gustaría, pero cuando dices que te sientes atrapado, no puedo ayudar pero me pregunto... Pero no me siento atrapado por ti.
Geri döndüğümden bu yana iyi hissetmiyorum.
No me he sentido bien desde... desde que regresé.
Sadece... kendimi iyi hissetmiyorum.
Es que... no me siento yo mismo.
Güvende hissetmiyorum.
No me siento segura.
Hem de nefes alırken tüm vücudum yanıyormuş gibi hissetmiyorum.
Respiro sin... sentir que todo mi cuerpo está en llamas.
Artık hissetmiyorum!
¡ Ya no lo siento!
Kendimi iyi hissetmiyorum.
- No me siento bien.
Evet, bu sabah pek iyi hissetmiyorum.
Sí, no me siento muy bien esta mañana.
Artık acıyı hissetmiyorum.
He perdido el gusto por las palizas.
Bu kelimeleri duyunca şey gibi hissedeceğimi... Ne hissedeceğimi bilmiyorum ama... Şu an sevgiden başka bir şey hissetmiyorum bebeğim.
Pensaba que cuando escuchara esas palabras me sentiría... no sé que pensaba que sentiría, pero... todo lo que siento en este momento es amor, cielo...
Nabız hissetmiyorum.
No noto el pulso.
Notlarım burada olmaya yetiyor ama buraya aitmiş gibi hissetmiyorum.
Tengo los niveles para estar aquí, pero... Solo que, no siento que pertenezca a este lugar.
Onunla bunların bir damlasını bile hissetmiyorum.
No siento nada de eso con ella.
Burada hiçbir şey hissetmiyorum.
No siento nada aquí.
İlacın etkisi geçene kadar hiçbiri için hiçbir şey hissetmiyorum.
No siento nada sobre ninguno de ellos... hasta que esto desaparezca.
- Ben öyle hissetmiyorum.
No lo siento.
İyi hissetmiyorum.
- No estoy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]