Hissettin mi Çeviri İspanyolca
1,273 parallel translation
Hissettin mi?
¿ Lo sientes?
Herhangi bir gariplik hissettin mi?
¿ Le llamó la atención algo poco corriente en él?
Davranışlarında farklılık hissettin mi?
¿ Ha notado algo anormal en su comportamiento?
Hey, nasıldı... sonunun geldiğini hissettin mi?
¿ Como... te sientes en tu final?
Bunu hissettin mi?
¿ Has sentido eso?
Dün geceki randevumuzdan sonra biraz garip hissettin mi?
Después de la cita de anoche, ¿ no te sentiste raro?
- Bunu hissettin mi?
- ¿ Sintieron eso?
Hic iyi bir sey olmayacakmis gibi hissettin mi?
¿ Nunca has presentido que algo irá mal?
Bir fark hissettin mi?
¿ Ves la diferencia?
- Bunu hissettin mi? - Evet.
¿ Siente eso?
Kendini aptal hissettin mi, Tommy?
¿ Te sentiste tonto, Tommy?
- Bunu hissettin mi?
- ¿ Sentiste eso? - ¿ Sentir qué?
Tenindeki ürpermeyi hissettin mi?
Sí. ¿ Te gusta?
Hiç kendini ait değil gibi hissettin mi?
¿ Alguna vez has sentido que no perteneces?
Birşey hissettin mi?
¿ Sientes algo?
Şunu hissettin mi, Stig Inge?
¿ Sentiste eso, Stig Inge?
Genova sokaklarındaki o günü sen de hissettin mi?
La sentiste también, ¿ Este día allí, en las calles de Génova?
Buffy'nin bahsettiği gücü hissettin mi?
¿ Percibes algo del poder del que habló Buffy?
- Sen de aynı şeyi hissettin mi?
- ¿ Estuviste allí conmigo?
Hiç Belirleyici birşeyler hissettin mi?
¿ Había algo que sintíeras que fuera distinto?
teniyle alakalı bir şey hissettin mi?
¿ Notaste algo en su piel?
Bunu hissettin mi?
¿ Notaste eso?
Evet, yaptığınızın gerçekten yanlış bir şey olduğunu... ... hissettin mi hiç?
Sí, ¿ había una parte de ti que sentía que estaba muy mal?
Hiç kulağını hissettin mi ki?
¿ Las orejas se sienten?
Ne yaptım böyle? Hissettin mi?
Lo siento. ¿ Qué hice?
Daha iyi hissettin mi?
NESSA : Se siente mejor.
Son atışın basket olduğunda değiştiğini hissettin mi?
Cuando marcaste esa última canasta, ¿ notaste si cambió?
- hissettin mi?
-... por toda la estupidez?
- Hissettin mi?
- ¿ Lo has sentido?
Yani, gerçekten mükemmel bir gün ve sonra, her şeyin silindiğini hissettin mi?
quiero decir, un día absolutamente genial, ¿ Y sentirte como si todo se hubiera borrado?
Hiç böyle hissettin mi?
¿ Te sientes así alguna vez?
Hissettin mi Scott?
Scott sentía?
Hiç bir rüya görüp ertesi gün de herşeyin tanıdık olduğunu hissettin mi?
¿ Alguna vez has soñado algo y al día siguiente todo parece familiar?
Kendini hiç yalnız ve kafan karışmış hissettin mi?
¿ Te has sentido más confundida o sola?
Bunu yaparken ensende bir karıncalanma hissettin mi?
¿ Sentiste un escalofrío cuando lo hiciste?
Titreşimleri hissettin mi?
¿ no sentías vibraciones en el vuelo a iguazú?
Hiç Carla için... bi şeyler hissettin mi?
¿ Alguna vez has tenido sentimientos por Carla?
Bir deprem daha. Bunu hissettin mi? Depremi hissettin mi?
Históricamente, nunca fue fácil escapar de esta ciudad.
Hissettin mi?
¿ Sentiste eso?
Bana duyduğu derin sevgiyi ve bağlılığı hissettin galiba.
Y lo que has detectado es su amor y mi devoción por mí.
Birden kendini antisosyal mi hissettin?
¿ Estás en plan insociable?
Aman Tanrım, sen de mi hissettin?
Por Dios, ¿ también tú?
Meteor parçalarının etkilerini mi hissettin?
Sentiste el efecto del meteoro.
Çok yanlız hissettin...? Ve içinden acı çektin, değil mi?
{ \ fnK.O. Activista * } Tú también tienes que haber sufrido mucho.
Hissettin mi?
¿ Sientes eso?
Becky ile kavga ettikten sonra da böyle mi hissettin?
¿ Te sentiste así después de pelear con Becky?
Hissettin, değil mi?
Admítelo, tiene algo.
Sen de hissettin değil mi?
Eso es, amorcito. Lo has notado, ¿ verdad?
Hayatının birdenbire değiştiğini mi hissettin?
Como si comprendiese en un instante que toda tu vida ha cambiado.
Bir şey mi hissettin?
¿ Viste algo?
Hissettin, değil mi?
¿ Lo sentiste?