English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Ikiniz de

Ikiniz de Çeviri İspanyolca

11,894 parallel translation
Kapayın çenenizi, ikiniz de.
Cállense, los dos.
Ve ikiniz de birbirinizle temas halinde olduğunu biliyoruz.
Y sabemos que los dos estábais en contacto.
İki türlü de, ikiniz de içeri girmiyorsunuz.
Sea como sea, no vais a entrar.
Catherine ve seni hayal edebiliyorum ikiniz de aynı renk kamuflaj kargo pantolon giymişsiniz egzotik bir atış poligonundasınız sonra sen teklif pozisyonuna geliyorsun ve diyorsun ki... "Tatlım, hayat boyu sürecek bir görev için birimime katılmanı istiyorum."
Ya puedo veros a Catherine y a ti vestidos con pantalones de camuflaje a juego en algún campo de tiro exótico, y entonces te arrodillarás y dirás : "Nena, quiero que te unas a mi equipo para una misión de por vida."
Çocuklar, çocuklar, ikiniz de gerçekten çok tatlısınız.
Niños, niños, ambos están bastante recargados. - Ahora, cállense.
Tamam. Çocuklar amcanıza benzemenizi istemiyoruz. Hanginiz diziyi sildiyse artık ikiniz de cezalısınız.
- Está bien, niños, no vamos a dejar que sigan los pasos de su tío, así que hasta que alguno confiese, ambos están castigados.
Neler olduğunu söylerseniz ikiniz de günün elamanı olacaksınız.
Vale, los dos os ganáis los puntos del día si uno de vosotros me dice qué está pasando.
Dün gece ofis kapandıktan sonra ikiniz de mesaiye kalmışsınız.
Ustedes dos se quedaron trabajando la noche pasada luego de que la oficina cerrara.
Sonra ikiniz de egitici programlar izlersiniz.
Y luego ambos ven televisión educativa.
Bana göre ikiniz de öyle gözüküyorsunuz.
Sí, bueno, desde mi punto de vista, eso parecen ustedes dos.
Sevgili bebeğimiz hakkında tartışmamıza hiç gerek yok çünkü çok yakında ikiniz de öleceksiniz ve...
No tiene sentido que nos peleemos por nuestra querida niñita porque, muy pronto, los dos estaréis muertos y...
Belki erkenci olabilirim ama bir saat içinde ikiniz de öleceksiniz sonra senin olan her şey, benim olacak.
Tal vez me haya apresurado un poco pero en una hora, ambos estaréis muertos, entonces todo lo que es tuyo... será mío.
- Bence ikiniz de istediğinizi elde edebilirsiniz.
- Creo que ambos podéis tener lo que queréis.
İkiniz içecek bir şey ister misiniz?
¿ Uds. dos necesitan de un trago?
İkiniz bir şekilde otele gittiniz.
Un par de ustedes se metieron en el hotel por alguna razón.
Siz ikiniz yaz kampında mı tanıştınız?
¿ Os conocisteis en un campamento de verano?
İkiniz de çıkınca ben odayı doldururum.
Ambos se van y yo inundo la cámara.
İkiniz de aynı anda Abby ile evliydiniz.
Los dos estabais casados con Abby a la vez.
Ve şimdi ikiniz tekrar döndünüz.
Y ahora ambos están de vuelta.
İkiniz de orada Howard Cudlow öldüğü gece idi.
Ambos estaban allí la noche Howard Cudlow murió.
Siz ikiniz dopaminle, sakinleştiriciyle, zararı azaltan maddelerle daha kolay çalıştınız.
Vosotros siempre trabajáis mejor con un poco de lubricante... dopamina, opiáceos.
- Evet, canım. - İkiniz de susun.
Callaos los dos.
Genetik olarak hedef alınan virüsler üzerine çalışma yaptıysanız patronunuz çalışmanızı üç kişiyi öldürmek için kullandı bile. - Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?
Si han estado conduciendo investigaciones acerca de virus dirigidos genéticamente, entonces su jefe ha usado su trabajo para matar a tres personas ya.
İkiniz de avukatlıkta berbatsınız.
Desesperadamente. Ustedes dos son terribles. Entiendo.
Amy gitti. İkiniz evlendiniz. Sizin de gitmeniz an meselesi artık.
Amy se fue y ustedes están casados ahora así que es cuestión de tiempo para que también se vayan.
İkiniz de işinize dönün.
Volved al trabajo.
Her ihtimale karşı, sedyelerin 1.5 metre çapına kadar karantina kurun. Siz ikiniz.
Un radio de 5-pies alrededor de esas camillas, por precaución.
- Yuh! - İkiniz de berbatsınız! Sensin berbat.
- ¡ Apestáis! Apestáis.
Karı ikiniz bölüşecektiniz ama tabloyu öylece vereceğini öğrenince biraz sinirlendin.
Ibais a repartiros las ganancias, pero cuando te enteraste de que iba a regalar ese cuadro, te enfadaste un poquito.
İkiniz kendi aranızda hal edemiyorsanız, terapide hal edersiniz ve bu bir emirdir.
Si ninguno de los dos conseguís arreglarlo por vuestra cuenta lo haréis en terapia, es una orden.
İkiniz de bunu kesin artık.
Deben dejarlo, los dos.
İkiniz de konuşmayı kesip dinlenseniz olmaz mı?
Hey, ustedes dos dejen de hablar y descansen.
İkiniz de oğlunuzu dünyadaki her şeyden fazla sevdiniz.
Ambos amaron a su hijo mas que cualquier cosa en el mundo.
Karınızın durumuyla ilgili görüşmemiz gerek. İkiniz de benimle gelir misiniz lütfen?
Tengo información sobre el estado de su mujer, si pudierais acompañarme, por favor.
İkiniz de çok güzelsiniz.
Las dos lo sois.
İkiniz de iğrençsiniz, artık aynı gözle bakamayacağım size.
Vale, ambos sois repugnantes, y nunca voy a ser capaz de volver a miraros de la misma forma.
İkiniz de susar mısınız?
- ¡ Muy bien! ¿ Se pueden callar los dos?
İkiniz de o kadar güzelsiniz ki insanın gözü korkuyor biraz.
Es solo que vosotras dos sois muy guapas, es un poco intimidante.
İkiniz de onu görmediniz.
Mirad... ninguno lo visteis.
İkiniz de ben olduğumu ve tanıkları öldürmeye geldiğimi sandınız.
Y tú y Graff pensaste que era yo, que he venido para atar cabos sueltos.
Siz ikiniz bu sabaha hızlı başlamışsınız.
Chicos, de verdad empezáis a toda marcha esta mañana.
İkiniz de iğrençsiniz, artık aynı gözle bakamayacağım size.
De acuerdo, ambos son repugnantes, y nunca podré verlos de la misma forma otra vez.
Bu kadar! İkiniz de.
Se acabó.
İkiniz de müvekkillere çakmaktan çekinmiyorsunuz.
Claro que estáis de acuerdo. También pensáis que está bien tirarse a los clientes.
Biliyor musunuz... Siz ikiniz insanları ayıranların nefes almalarına izin verilmemesi için harika birer örneksiniz.
Sabéis... sois el ejemplo perfecto de por qué la gente hetero no debería tener permitido reproducirse.
Siz ikiniz Azmorigan'ın kredilerini paylaşıyorsunuz.
Y vosotros dos os repartiréis todos los créditos de Azmorigan.
İkiniz için de canımı veririm ama bunu göremiyorsunuz ve beni üzüyorsunuz! Ne acımasızsınız!
Moriría por ninguno de los dos y no veo que usted me está matando ahora mismo!
Amına koyayım senin Kyle. Asıl düşman sensin! İkiniz de olayı yanlış anlamışsınız!
friegat *, Kyle. eres el enemigo ambos estan equivocados
İkiniz de iyi olacaksınız.
Vas a estar bien, ambos.
- İkiniz de batıyorsunuz.
Quieren una rebaja.
İkiniz, evin etrafına dolaşın.
Uds. dos, vayan por la casa de ese lado.
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189
dennis 260
dell 45
delia 49
denis 42
demiş 290

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]