Iyi atıştı Çeviri İspanyolca
606 parallel translation
Şimdiye kadar gördüğüm en iyi atıştı.
¡ El mejor tiro del mundo!
Çok iyi atıştı.
¡ Buen tiro, señor! ¡ Muy buen tiro!
- Yaşlı ve evli biri için iyi atıştı.
- Buena puntería para un viejo casado.
- Monsieur, iyi atıştı.
Monsieur, buena suerte.
Çok iyi atıştı bayım.
Muy buena puntería, señor.
Çok iyi atıştı Bayan Lily!
¡ Buen disparo, Srta. Lily!
- Yo, iyi atıştı!
Buen tiro!
Bana gündüz vakti bir sürü insanın gözü önünde en iyi atışını yapmaya çalıştın gibi göründü, ha?
Al parecer, realizas todas tus fechorías de día... con demasiados testigos.
İyi atıştı.
Qué buen disparo.
Çok iyi bir atıştı, değil mi?
Un disparo limpio, ¿ eh?
İyi atıştı Smokey.
Bien hecho Smokey.
- İyi atıştı, Çıtır.
Buen disparo, Chiquita.
İyi atıştı!
Qué buen lanzamiento.
- İyi atıştı.
- Menuda puntería.
Çok iyi atıştı. Sağ ol.
Gracias.
İyi atıştı, leventler.
Buen disparo, amigos.
İyi atıştı, Turkey. Bir çocuğa göre.
Buenos disparos, Turkey, para ser un chaval.
Derler ki, yatağa girmeden az önce atıştırmak iyi gelirmiş...
Dicen que si comes algo antes de dormir, ayuda a...
İyi bir atıştı.
Te has salvado de milagro.
İyi atış. - Vasat atıştı. - Ah.
Media.
İyi atıştı, tam isabet.
Buen disparo. Desde la cadera.
Çok iyi fikir. Gece atıştırmaya bayılırım.
Un bocadito a media noche.
İyi bir at bulur sanmıştım ama bir katır da en az at kadar güçlüdür.
Esperaba conseguir un caballo... pero una buena mula fuerte no tiene nada de malo.
İyi atıştı.
Buen tiro.
- İyi atıştı Lindemann.
- Buen disparo.
İyi atıştı albayım.
Buen disparo, capitán.
Yukarıda bir şeyler atıştıralım. - Burası iyi.
- Nosotros nos quedamos.
- İyi atıştı çavuş.
Buena puntería, sargento.
Bu iyi bir atıştı asker.
Ese fue un buen tiro, soldado.
İyi bir atıştı, Ben.
Buen tiro.
İyi atıştı doğrusu.
Felicidades por tu puntería.
İyi atıştı.
Buen disparo.
- İyi atıştı.
- Qué puntería.
İyi atıştı.
Muy fuerte.
İyi atıştı commandant.
Buen disparo, commandant.
İyi atıştı!
¡ Buen tiro!
- Sanırım bir şeyler atıştırsam iyi olacak.
- Creo que iré a comer algo.
Çok iyi bir atıştı.
Excelente puntería.
At gübresiyle, karanfili karıştırsaydın daha iyi.. .. bir aroma verirdi.
Mézclelo con estiércol seco de caballo, le sabrá mejor.
Biraz atıştırmak için iyi haşlanmış yumurta ister misin... Beklerken?
¿ Quieres que te prepare unos huevos duros mientras le esperas?
- İyi atıştı.
Buen tiro.
İyi bir atıştı.
- Klucky, qué buen tiro.
İyi atıştı amca!
¡ Buena puntería, tío!
Yani, çok iyi bir atıştı.
Disparaban por todas partes.
- İyi atıştı.
- Buen disparo.
İyi bir atıştı!
¡ Buen tiro!
İyi atıştı... kardeş.
Es en gran golpe... Bro.
İyi atıştı Alman domuzları.
Estos alemanes disparan bien.
İyi atıştı Starbuck.
Buen disparo, Starbuck.
Ona ateş eden ben olsaydım, iyi bir atıştı demezdim.
Diría que no fue un gran disparo.
Çok iyi bir atıştı.
Lo hace muy bien.