English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Işte bu kadar basit

Işte bu kadar basit Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
Sen, ben ve o - işte bu kadar basit.
es sencillo.
Bak, gelirsin gördüğünü beğenmezsen işte bu kadar basit.
Vienes, no te gusta lo que ves, te retiras. Así de simple.
Uçlarını bu şekilde birleştiriyorsun işte bu kadar basit, gördün mü?
Juntando ambos extremos así y listo. ¿ Ves?
Sen, ben ve o - işte bu kadar basit.
Y tú... y yo... y él... ves, es sencillo.
Geceleri kalkmaktan vazgeç dostum, sen de dansetmeyi öğrenebilirsin, tek yapman gereken, sihirli bir adım, bir, iki, üç işte bu kadar basit.
No seas aguafiestas, hombre. Tu también podrías aprender a bailar. Todo lo que necesitas es un toque mágico.
Girişleri değiştirmek işte bu kadar basit.
- Es muy fácil cambiar las entradas.
İşte bu kadar basit.
Es tan simple como eso.
Bu kadar basit işte.
Así de simple.
İşte bu kadar basit.
Es tan fácil.
Bu kadar basit işte, değil mi?
Parece sencillo.
İşte bu kadar basit.
Es así de simple.
İşte bu kadar basit.
Quiero decir, es tan simple como eso.
- Bu kadar basit işte.
- Es así de sencillo.
Birden olur işte, bu kadar basit.
Es simple...
Başka biri almış işte, bu kadar basit.
Alguna otra persona la tomó.
İşte hepsi bu kadar basit.
Es tan simple como eso.
İşte bu kadar basit.
Parece que sí es sencillo.
Geri döndüğünde bu vicdan azabıyla yaşamak zorunda kalacak siz ve sizler gibi insanlar görmek istemiyorum. İşte bu kadar basit.
No quiero ver a gente como ustedes volviendo y teniendo que hacer frente al resto de sus vidas con eso.
İşte bu kadar basit, gördünüz mü?
Es así de simple, ¿ sabe?
İşte, bu kadar basit.
¿ Ve? Es muy fácil.
İşte bu kadar basit.
Es muy simple.
Basit Bir şaka işte bu kadar ciddi olma!
Era solo una broma, ¿ por qué te lo tomas tan en serio?
Yetiştir ve Piyasaya Sür Bu Kadar Basit İşte.
La cultivan y la venden. Simple.
İşte bu kadar basit.
Así de sencillo.
Bu kadar basit işte.
¡ Simple! ¡ Exacto!
Bugünlerde bu kadar basit işte.
Eso es muy facil hoy en dia en esta sociedad.
Bu kadar basit işte.
Es muy sencillo.
- Bu kadar basit işte. Hep hatırlamalısın Billy :
Permanecer sobrio eso debes recordar, Billy.
Bu kadar basit işte.
Así de sencillo.
Hepsi bu kadar basit işte.
Es hora de instituir un procedimiento de emergencia.
İşte bu kadar basit.
Tan simple como eso.
İşte bu kadar basit.
Sencillamente.
İşte bu kadar basit.
Es así de simple, Glenn.
Bu kadar basit işte.
Es así de fácil.
İşte bu kadar basit.
- Es así de simple.
- Bu kadar basit işte.
Es así de fácil.
İşte bu kadar basit ahbap!
Es muy sencillo.
İşte bu kadar basit.
Es así de sencillo.
Bu kadar basit işte, değil mi?
Tanto mejor, entonces, no es cierto?
İşte bu kadar basit ve heyecan verici olacak.
Así de sencillo y de emocionante puede resultar.
İşte bu kadar basit.
Ayer...
Hayatımı futbol oynayan biriyle geçiremezdim. Bu kadar basit işte.
No podía pasarme la vida con un jugador de fútbol, así de fácil.
Bu kadar basit bir işte bile çuvallarsan pek de değerli olmadığını gösterir, değil mi?
Así que si metes la pata haciendo una cosa tan sencilla como esa no es muy halagador, ¿ verdad?
İşte bu yüzden hep boş konuşuyorum. Bu kadar basit di mi?
Por eso estoy lleno de aire caliente Es sencillo
İşte bu kadar basit.
Así de simple.
dört kişilik baskıyı boş versene! Köşede topu yakalayacak bir sürü adam var. Bu kadar basit işte.
¿ Hay alguna manera de que pudiera tomar esa parte de tu cerebro a la que le encanta el fútbol y dársela a Cheryl?
Evet, bu kadar basit işte!
Es así de fácil.
O zaman bunu bir sopaya sahip olan biri yapmıştır. İşte bu kadar basit.
Entonces el criminal debe ser dueño de un garrote.
İşte bu kadar basit.
Así como así.
Bu kadar basit işte.
Tú lo tienes más fácil.
Bu kadar basit işte. Bence metal bunu yapabileceğin nadir ortamlardan biri.
creo que el metal es uno de los pocos lugares en que puedes hacer eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]