Kimse bilemez Çeviri İspanyolca
836 parallel translation
Gilda, seni ilgilendiren konularda ne kadar özverili davrandığımı senden iyi kimse bilemez.
Gilda, nadie sabe mejor que tú lo generoso que he sido contigo.
Özsaygısını kaybederse nasıl biri olacağını kimse bilemez.
Nadie sabe el hombre en que pueda convertirse si pierde su respeto.
Onun o durgun aklından neler geçtiğini kimse bilemez.
Nunca se sabe qué está pasando por esa cabeza tan callada.
Bunu benden iyi kimse bilemez ama artık köşemize çekilip aile hayatı kurmak istiyoruz.
Nadie lo sabe mejor que yo pero queremos formar una familia.
O çocuğun bana yaşattığı sıkıntıları kimse bilemez.
Nadie puede saber los problemas que tuve con esa niña.
Akıl yürütmeyi ondan daha iyi kimse bilemez.
Nadie conoce más el razonamiento.
Yaralandığını duydum ama orada neler olduğunu kimse bilemez.
Dicen que está herido, pero ¿ quién sabe lo que pasa en la ciudad?
Parayla imanın kimde olduğunu kimse bilemez.
Cuando un cura es devoto, el organista es ateo, y viceversa.
Sizden daha iyi kimse bilemez.
Nadie lo sabría mejor que usted.
Ne olacağını kimse bilemez. Buna ne zaman ihtiyaç duyulacağı da belli olmaz.
Nadie puede saber qué pasará, o si la necesitarás.
Bir yılda ne olacağını kimse bilemez. Ama bu konuda benimle tekrar konuşacağını söylemelisin.
Nadie sabe lo que puede pasar en un año, pero prométeme que volveremos a hablar de esto.
Nasıl bunaldığımı kimse bilemez.
Nadie sabe cuánto.
Bu uzun yolculukta, kötü düşünceden ne geleceğini hiç kimse bilemez.
Señora, ignoramos las consecuencias de un mal pensamiento.
Bunu kimse bilemez.
Eso no lo sabe nadie.
Dönüp dönüp nerede duracağını kimse bilemez.
Gira y gira sin parar y nadie sabe adónde va a dar.
Hiçbir kadın beni sevmeyecek. Bunu benden iyi kimse bilemez.
Ninguna mujer me amará, sé lo que me digo.
Rolünüzü nasıl özenle oynadığınızı benden iyi kimse bilemez.
Nadie puede saber mejor que yo misma... qué concienzudamente ha interpretado su papel.
Sawamoto başarılı bir şekilde ilerliyordu... ve herkes annene özendi... ama gelecek ne getirir, kimse bilemez.
Todos le miraban con envidia. Ya se sabe, la suerte no es eterna.
Sonrasını kimse bilemez.
Y podría ser cualquiera de ellos.
Ama sonradan tabii, kimse bilemez.
Más adelante, por supuesto, quién sabe.
Kendi beyzbol sopasını alacak ve ondan ne olur kimse bilemez.
Ella conseguiría su propio bate de béisbol y me lo diría después.
Herhalde. Ama onun ne düşündüğünü kimse bilemez.
Pero quién sabe lo que piensa realmente.
# Yarını kimse bilemez
Uno nunca sabe del mañana
Ne yapacaklarını kimse bilemez.
Quién sabe lo que harán.
Duracağı yeri kimse bilemez.
Nadie sabe dónde parará la bola.
Kimse bilemez.
Nadie lo sabría.
- Hayır. Kimse bilemez.
Con él, nunca se sabe.
Bunu hiç kimse bilemez.
Tal vez un estadista, o un filósofo
Bilmiyorum. Aslında kimse bilemez.
Nadie puede saberlo.
Ona burada ne olacağını kimse bilemez.
Este no es lugar para ella.
Ev alabileceğin bir sürü tepelikleri de var, ve bu vukuatı kimse bilemez.
Y tienen montones de colinas en las que puedes comprar una casa... y nadie se entera de nada.
Eğer bizi bırakırsan, neler olacağını kimse bilemez.
Mire que si nos abandona, no sé cómo vamos a acabar.
Yarın neye gebe kimse bilemez.
Nadie sabe qué sucederá mañana.
Kimse bilemez.
Mantengamos la esperanza.
Şu anda bunu kimse bilemez.
Ahora no lo sé. Nadie lo sabe.
Kız etrafta döner, ve kimse bilemez nerede duracak.
Ella da vueltas y vueltas ; si se te para delante, no la sueltas.
Evet, bu meselenin nasıl biteceğini de kimse bilemez.
Sí, y quién sabe cómo se va a terminar.
Kimse senin için çektiğim acıları bilemez.
Nadie ha sufrido nunca como yo por ti.
Kimse bunu bilemez.
Nadie la pescará.
Fransız milletinin tarihindeki bu destansı dönemin önemini kimse sizin kadar iyi bilemez.
Vds. conocen muy bien ese periodo heroico en la existencia de la Nación francesa.
Ben yaşlı bir bekarım. Kimse aşkı yaşlı bekarlardan daha iyi bilemez.
Soy una solterona, y nadie sabe más del amor que una solterona.
Diyebilirim ki kimse neyin peşinde olduğumu bilemez.
Me atrevo a decir que nadie sabe qué busco.
Karakoldan dönüp dönemeyeceğini kimse asla bilemez.
Nadie sabe nunca si uno va a volver de la comisaría de policía.
# Hiç kimse beni benden iyi bilemez...
Nadie sabe hacerlo mejor que yo
- Hiç kimse başkasının nasıl hissettiğini bilemez.
Sé lo que sientes. Nadie sabe lo que siente otro.
Hiç kimse böyle bir şeyi bilemez.
Nadie puede estar seguro.
Bunu kimse benden daha iyi bilemez.
Eso lo sé yo mejor que nadie.
Kimse şansın yanıma uğramadığını Benden iyi bilemez
# Nadie sabe mejor que yo # # que la suerte me ignora #
Ben bir şey söylemezsem kimse "maymun eti" yediğimi bilemez.
Nadie sabrá que he comido "carne de mono" si no lo digo.
- Kimse her şeyi bilemez.
- Nadie lo sabe todo.
Kimse geleceği bilemez, bir din adamı bile.
Nadie puede predecir el futuro, ni siquiera un hombre santo.
bilemezsin 104
bilemezsiniz 26
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimse var mı 301
bilemezsiniz 26
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimse bilmeyecek 25
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse yoktu 35
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimseye söyleme 61
kimsem yok 19
kimse değil 19
kimseyle 40
kimse bilmeyecek 25
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse yoktu 35
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimseye söyleme 61
kimsem yok 19
kimse değil 19