Kimseye söylemedim Çeviri İspanyolca
678 parallel translation
- Kimseye söylemedim.
- No se lo dije a nadie.
- Elbette. Kimseye söylemedim.
- No se lo dije a nadie.
Kimseye söylemedim, hatta Madeleine'e bile.
No se lo he dicho a nadie, ni siquiera a Madeleine.
Daha hiç kimseye söylemedim.
Aún no lo sabe nadie.
Buraya geldiğimi kimseye söylemedim.
No le he dicho a nadie que venía aquí, ¿ sabes?
Hala anlayamıyorum. Buraya geldiğimi kimseye söylemedim.
Sigo sin entenderlo, te repito que no le he dicho a nadie que venía aquí.
- Bak, cevabı kimseye söylemedim.
No le he dicho a nadie la respuesta.
Henüz kimseye söylemedim.
No se lo he dicho a nadie.
Ama kimseye söylemedim.
No se lo conté a nadie.
Başları derde girmesin diye bunu kimseye söylemedim.
Yo lo vi. No dije nada porque no quería que les metieran un paquete.
Kimseye söylemedim.
Nunca se lo he dicho a nadie.
Bunu kimseye söylemedim.
No se lo he dicho a ninguno.
Hiç kimseye söylemedim.
No se lo he dicho a nadie.
Bunu daha önce kimseye söylemedim. Fakat...
Nunca le he dicho esto a nadie pero...
Hiç kimseye söylemedim.
Quiero decir nadie.
Nereye gittiğimi kimseye söylemedim. Kimsin sen?
Yo no le he dicho a nadie lo que voy a hacer. ¿ Quién es usted?
Daha kimseye söylemedim! Sezer Neron, her zaman güzel bir gösteri sunmak istemiştim.
César Nerón, siempre he querido encender un buen espectáculo, para dar una gran representación.
- Kimseye söylemedim.
- No se lo he dicho a nadie.
Bunu kimseye söylemedim ölümünden bir kaç ay önce bana birisiyle aşk yaşamaya başladığını söylemişti. Gerçek aşkı bulduğunu söylüyordu ve çok mutluydu.
Nunca le dije esto a nadie, pero unos meses antes de que muriera, me dijo que estaba teniendo una aventura... que era amor verdadero, y que nunca había sido más feliz.
Kimseye söylemedim, burada yatacağım hesapta yoktu.
No, no sabía que dormiría aquí esta noche.
- Merak etme, kimseye söylemedim.
Le pedí que no se lo dijera a nadie.
Bu yüzden kimseye söylemedim!
¡ No hay que decírselo a nadie!
Kimseye söylemedim daha.
Aún no se lo he dicho a nadie.
Bunu daha önce kimseye söylemedim.
Nunca he explicado esto.
Yıllar var ki kimseye söylemedim.
Años que nunca he contado a nadie.
Şey, ben... Bunu daha önce kimseye söylemedim, Apollo'ya bile, ama... Cassiopeia şu ana kadar düşündüğüm tek kadın... şu ana kadar evlenmeyi düşündüğüm tek kadın..
Porque... nunca se lo había dicho a nadie, ni siquiera a Apollo... pero Cassiopeia es la única mujer que había considerado... a la única con quien consideré...
Henüz kimseye söylemedim, ama kabul edeceğim.
Aún no se lo dije a nadie, pero lo aceptaré.
Bunu hiç kimseye söylemedim ama lisede bir çim hokeyi olayı yüzünden başka bir okula transfer olmak zorunda kaldım.
Nunca se Io he dicho a nadie, pero tuvieron que cambiarme de colegio por un incidente de jockey.
Kimseye söylemedim.
No se lo dije a nadie.
Senden başka hiç kimseye söylemedim, Jim.
Hay otra cosa que debo decirte, Jim.
Şimdiye dek bunu kimseye söylemedim, yazmadım da.
Nunca había hablado o escrito al respecto hasta ahora.
Bunu kimseye söylemedim ama büyüdüğünüzde bu kadar farklı olacağınız küçükken hiç aklımdan geçmezdi.
No puedo decir... Cuando los dos eran niños, ¿ quién iba a pensar que habría tanta diferencia?
Bu saçmalığı kimseye söylemedim ve Dan de kimse için ölmedi.
No murió por nada. No se dejó las tripas en una maldita senda del valle de Ashau por...
Kimseye söylemedim.
No he dicho nada.
- Henüz kimseye söylemedim.
- No se lo había dicho a nadie todavía.
Bunu kimseye söylemedim. Cezayı bile kendim ödedim. Polisin adını mı istiyorsun?
nunca se lo dije a nadie pague la multa de mis propios ahorros quieres saber el nombre del policia?
Ben de kimseye söylemedim.
Por eso, nunca se lo conté a nadie.
Kimseye söylemedim, Freddie'ye bile.
No se lo había contado a nadie. Ni siquiera a Freddie.
Merak etme, kimseye söylemedim.
No le diré a nadie.
- Kimseye bir şey söylemedim.
- No dije nada.
Kimseye bir şey söylemedim.
No se lo dije a nadie.
Kimseye de söylemedim.
No se lo dije a nadie.
Erkek olduğunuz için bunu anlamayacaksınız ama inanın, her anne Sissinin yanında olurdu. Kimseye bir şey söylemedim, burada olduğumu nasıl bildi?
Franz, tu jamás entenderás eso... pero puedes creer, todas las madres darían la razón a Sissi.
- Kimseye bir şey söylemedim.
- No le dije a nadie.
Ve hiç kimseye gerçeği söylemedim. Asla.
Y nunca le conté a nadie la verdad, nunca.
Şimdiye kadar, bu mesele hakkında kimseye birşey söylemedim.
No había hablado nunca con nadie de esto.
Bana sahip olan hiç kimseye yalan söylemedim.
Créame. Nunca le mentí a ninguno de mis dueños.
Herkes onu soruyor. Ama hiç kimseye bir şey söylemedim.
Pero yo no he dicho nada a cualquiera
Yemin ederim kimseye bir şey söylemedim efendim.
Le juro que no se lo dije a nadie, señor.
Ben kimseye bir şey söylemedim.
Yo nunca pude contar nada.
Bu sırrı henüz başka hiç kimseye söylemedim.
¿ Un secreto que todavía no le he dicho a nadie?
söylemedim 113
söylemedim mi 39
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimse var mı 301
söylemedim mi 39
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimseye söyleme 61
kimsem yok 19
kimse bilemez 24
kimseyle 40
kimseyi incitmek istemiyorum 17
kimse bilmeyecek 25
kimse yoktu 35
kimseyi 33
kimse bilmiyor 174
kimseye söyleme 61
kimsem yok 19
kimse bilemez 24