Korkma Çeviri İspanyolca
6,171 parallel translation
Muhteşem olan ne biliyor musun? ...... korkma anı ve beni öldürmek istiyormuş gibi göründüğün o an sadece 2 saniye falan sürdü.
Sabes, lo realmente sorprendente... es que durante dos segundos... después de que te asusté... parecía que querías matarme.
Daha da önemlisi, bıçağı al ve onu öldürmekten korkma... Çünkü bir şeye bıçağı saplayıp kestiğinde ve cidden deştiğinde bilmiyorum dostum oradaki tüm o harika şeyler var ya.
Y lo más importante, toma el cuchillo... y no tengas miedo de asesinarlo, porque cuando clavas un puñal en algo... y lo destripas, y realmente llegas a lo profundo, no lo sé, hombre.
Açık açık konuş, korkma.
Dilo francamente, no tengas miedo.
Asla korkma dostum.
No tengas miedo, amigo.
Buradayım, sakın korkma.
Estoy aqui. No tengas miedo.
Toptan korkma.
No le tengas miedo a la bola.
Korkma.
No tengas miedo.
Korkma.
No estés asustado.
Korkma bebeğim. Annen burada.
Esta todo biem, bebe.
- Korkma.
Tomatelo con calma.
Şimdi, sakın korkma çünkü ilk üç veya beş kakası yeşil, katran gibi mekonyum olur.
Ahora, no se alarme porque los primeros tres a cinco popos seran verdes, cubiertos con popo de meconium.
# Korkma, utanma. #
"No seas tímida, no seas tímida."
Rahatlayabilirsin hayatım. Korkma.
Puedes soltarme cariño, no tengas miedo.
Korkma, o iyi biri.
No tengas miedo.
Bir gün doktor olduğunda senin kadar zeki birileri ortaya çıkarsa onları dinlemekten sakın korkma.
Un día, cuando seas doctor, si viene alguien tan listo como tú, no tengas miedo de hacerle caso.
Tatlım korkma, ısırmaz.
No va a bocado.
Lütfen Prenses, korkma.
¡ No puedes escapar!
Isırmayacağım korkma.
No voy a morderte.
Benden korkma, dostum ben.
No te preocupes por mí, soy un amigo.
Sen kime şıllık diyorsun, pis cadı? Korkma, Pico.
- ¿ A quién le dices chonga, bruja?
Korkma sakın.
No te asustes.
Korkma hiç!
No te asustes.
Sunaina, korkma.
Mira Sunaina, no tengas miedo.
Korkma, git.
No te asustes, ve.
Bulaşmaz korkma.
No soy contagiosa.
Korkma, benim, bir şey yok!
¡ Soy yo, soy yo!
Tatlım, korkma.
No tengas miedo cariño.
Korkma sakın. Ben şurada olacağım.
No temas, yo estaré por aquí.
Hemen korkma.
No te asustes.
- Korkma kahraman, seni yakaladım.
No te preocupes, héroe. Te tengo. Avalancha!
Korkma, hiç acıtmaz.
Quédate quieto.
Korkma.
No temas.
Korkma ama, Prenses.
No tengas miedo, princesa.
Korkma ben uzun zaman evvel emekli oldum.
No te preocupes. Yo hace tiempo que estoy retirada.
O kadar korkma.
No os preocupéis.
Korkma.
Chica : No tengas miedo.
Haydi, korkma.
Vamos, está bien.
Ama sen sakın korkma, taze cananım bu hoyratlıkların üstesinden gelmemiz için her şeyi yaparım.
Pero no temas, joven amada porque superaremos todas las cosas ordinarias.
Korkma sakın.
No temas.
Korkma.
No te asustes.
Korkma, oldu mu?
No tengas miedo, ¿ eh?
Korkma sakın arkadaşım.
No tengas miedo, amigo mío.
Korkma, kontrolüm altında.
Todo está bajo control.
Korkma Chris, sadece kızgınlar şiddete başvurmazlar.
No, no, están enfadados, Chris, pero no se van a poner violentos.
- Korkma.
- No, no, no.
- Korkma!
- ¡ No tengas miedo!
Korkma.
No tenga miedo.
Korkma.
No tengas miedo. Mi nombre es Jack Bauer.
Korkma!
Tranquila, hermana!
Korkma.
No te preocupes por eso.
- Hiç korkma, tatlım.
- No te preocupes, mi amor.
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
korkmuyorum 335
korkmuş 39
korkmuyorsun 31
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmalısın 19
korkmuyorum 335
korkmuş 39
korkmuyorsun 31