Merak ediyordum Çeviri İspanyolca
3,307 parallel translation
Merak ediyordum...
Me estaba preguntando...
Ben ne olacağım onu merak ediyordum.
Solo me preguntaba... Qué será de mí.
Çocuklara bakabilir misin diye merak ediyordum.
Me preguntaba si podías cuidar de los niños.
Ben onu terk ettikten sonra nasıl hayatta kalacağını merak ediyordum.
Después de echarle fuera, me preocupaba como iba a sobrevivir.
Nerede olduğunuzu merak ediyordum.
Me estaba preguntando donde estaba.
Ben de bir yabancının çok gizli olan Gözlem Kulesi'nde ne aradığını merak ediyordum.
Me preguntaba porque un extraño fue permitido en la super secreta Atalaya.
- Ben de aynı şeyi merak ediyordum.
Me preguntaba lo mismo.
Russell bu hafta sonu bizde kalacak merak ediyordum da..... sizin için sorun olmaz, değil mi?
Russel va a venir a pasar el fin de semana. Solo me preguntaba Si fuerais tan amables?
Russ, merak ediyordum da vaktin olursa Fikir Notebook'uma bakabilir misin?
Russ, me estaba preguntando, si luego, si tuvieras un minuto, si no te importara echarle un vistazo a mi cuaderno de ideas.
Adli tabibi görüp göremeyeceğimi merak ediyordum... belki bir otopsiyi gözlemleyebilirim?
Me preguntaba si podríamos ver el laboratorio forense, ¿ tal vez echar un vistazo a una autopsia?
Seni bu gece ne zaman göreceğimi merak ediyordum.
Me preguntaba a qué hora te vería esta noche.
Merak ediyordum da vaktin varsa yarın kahve içelim mi?
Me preguntaba... si podría verte para un café mañana, si tienes tiempo.
Ben bunlar niye burada diye merak ediyordum!
¡ Diablos, hombre, me preguntaba que hacían estas aquí!
Rich hakkında bilmem gereken bir şey var mı diye merak ediyordum aslında.
Escucha, me preguntaba si había algo específico que pienses que debería saber sobre Rich.
Ben aslında... Seninle konuşabilir miyiz diye merak ediyordum.
De hecho... me preguntaba si podría hablar contigo.
Seninle konuşup konuşamayacağımızı merak ediyordum.
Me preguntaba si podría hablar contigo.
Nasılsın diye merak ediyordum.
Solo quiero saber cómo estás.
İlginç bir yün şapkada iki ayrı kişinin DNA'sını bulduk, ben de gelip bize tükürük örneği verir misin diye merak ediyordum. Sırf eğlence olsun diye.
Escucha, hemos encontrado ADN de dos individuos diferentes en un interesante gorro de lana y me preguntaba si podrías venir y darnos un frotis de la mejilla... por diversión.
Merak ediyordum çünkü bilmiyordum...
Estaba dudando, porque no sabía...
Hayır, merak ediyordum da okulda ders verebileceğim sınıf var mı diye.
Uh, no, Me preguntaba si había... más clases en la escuela para tomar.
Merak ediyordum da belki yemeğe çıkabiliriz?
Me preguntaba si... te gustaría salir a comer.
Ben, ah, merak ediyordum da, ah...
Me estaba, preguntando si...
Sadece zararı size taksit taksit geri ödeyebilir miyim diye merak ediyordum da.
Hola. Me estaba preguntando, ¿ quizás podría pagarte en cuotas?
Ben de merak ediyordum.
Me lo estaba preguntando.
Ben de niye ağladığını ve beni teselli etmeye çalıştığını merak ediyordum.
Ahora entiendo por qué lloraba y me daba palmaditas en el hombro.
Merak ediyordum da, Stan düğününüzde yüzük taşıyıcısı olabilir mi?
Me estaba preguntando, ¿ Crees que Stan podría ser el que lleve los anillos en tu boda?
Hayır, hayır, demek istediğim, konuştuklarımız, ve ben merak ediyordum,... senin planlarını merak ediyordum?
No, no. Sí, quiero decir, por lo que hemos estado hablando, y me estaba, - me estaba preguntando por tus planes.
- Oh be. "Salim" i merak ediyordum asıl.
Oh, bien. Lo "sana" es lo que me preocupa.
Acaba emlakçi bir arkadaşın var mı diye merak ediyordum.
Me preguntaba si tenías algún amigo que fuera agente inmobiliario.
İskoçya'ya gelme nedenlerini merak ediyordum.
Sólo preguntaba por sus motivos para estar en las Highlands.
Savaş baltalarını gömebilir miyiz diye merak ediyordum da... - Gerçekten.
Estaba preguntándome si si podíamos hacer las paces.
Şeyi merak ediyordum. Programınız nasıl bilmiyorum ama gayet loş ve kuytu bir bar biliyorum.
Me preguntaba, no se cual será su horario, pero
Sadece Billy'nin sıradaki kurbanının kim olduğunu merak ediyordum.
Me estaba preguntando cuál será la próxima víctima de Billy.
Sen misin merak ediyordum.
Me estaba preguntando si eras tú.
Burayı merak ediyordum.
Tenía curiosidad.
Bilirsin, bu akşam hala boş musun diye merak ediyordum.
va a necesitar cierto espacio, después de todo y, ya sabes, me estaba preguntando quizás eh, ¿ sigues libre esta noche?
Bunu tekrar ne zaman geri alacağımı merak ediyordum.
Me preguntaba cuando la tendría de vuelta.
Yarın seni ne zaman alayım diye merak ediyordum.
Me estaba preguntando a qué hora debería pasar por ti mañana.
Muhteşem kaptan beni ne zaman ziyaret edecek diye merak ediyordum.
Nunca pensé que recibiría la visita de tan distintivo capitán.
Kapımı ne zaman çalacağını merak ediyordum.
Me preguntaba cuándo vendrías a tocar a mi puerta.
Bugün doğum uzmanıyla randevum var benimle gelip gelemeyeceğini merak ediyordum.
Tengo una cita con un especialista de la fertilidad hoy, y me preguntaba si vendrías conmigo.
Bu işin mezunlar dergisinden bir yazarın seninle ilgili bir hikâye yazmak istemesiyle alakası olup olmadığını merak ediyordum.
Sólo me estaba preguntando, si esto no tendría nada que ver, ¿ con que un cierto periodista de una columna de alumnos quiera escribir una historia sobre ti? , ¿ verdad?
Merak ediyordum da eğer yapabilirsen...
Estaba pensando... si podrías...
Bana biraz borç verebilir misin diye merak ediyordum.
Estaba pensando si podrías prestarme algo de dinero.
İnsanların ne düşündüğünü merak ediyordum.
Qué pensaría la gente.
Ben de spor salonundaki kim diye merak ediyordum.
Me preguntaba quién era el fantasma del gimnasio... pero ¿ eras tú?
Ve bunu nasıl çözeceğini merak ediyordum.
Y tenía curiosidad por ver cómo harías para resolverlo.
Merak ediyordum da, 80lerin orkestralarını severmisin?
Quería saber si te gustan las covers de bandas de los 80.
Kulağa nasıl gelir bilmem ama, nasıl biri olduğunuzu merak ediyordum.
No sé como te sonará... pero sentía curiosidad por conocerte.
Aslında ne kadar istediğinizi merak ediyordum.
Realmente me estaba preguntando cuánto cobras.
Oh. Evet ve bakabileceğin başka yollar var mı diye merak ediyordum.
Sí, y me preguntaba y hay alguna forma de que mires para otro lado con esto.
merak ediyordum da 49
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak etme canım 16
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak etme canım 16